"نهج فعال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un enfoque eficaz
        
    • un método eficaz
        
    • un enfoque dinámico
        
    • un enfoque efectivo
        
    • criterio más eficaz
        
    • un enfoque activo
        
    • enfoque eficaz de
        
    • planteamiento eficaz
        
    • un enfoque de eficacia
        
    Dos problemas fundamentales que afrontan los gobiernos son la necesidad de garantizar el imperio del derecho y el funcionamiento de un sistema judicial imparcial, y la adopción de un enfoque eficaz de lucha contra la corrupción. UN وإن ضمان حكم القانون ووجود أنظمة منصفة للعدالة، ووجود نهج فعال للتصدي للفساد هما تحديان رئيسيان يواجهان الحكومات.
    xviii) Aceptar la universalidad del desarrollo social, y esbozar un enfoque eficaz para lograrlo, con un llamamiento renovado encaminado a la asociación y la cooperación internacionales; UN `18 ' قبول الشمولية في التنمية الاجتماعية واعتماد نهج فعال بشأنها، مع تجديد الدعوة إلى التعاون والشراكة الدوليين؛
    La Representante Especial hará todo lo posible para lograr el establecimiento de un enfoque eficaz, consultivo y de colaboración con todas las demás partes del sistema. UN وسيبذل الممثل الخاص جهوداً خاصة لضمان اتباع نهج فعال وتشاوري وتعاوني مع جميع المؤسسات الأخرى في المنظومة.
    En respuesta a las observaciones anteriores de la Junta, el FNUAP se comprometió a revisar sus prácticas y procedimientos con respecto a todos los aspectos del fondo y a elaborar un método eficaz para gestionar el desembolso de fondos. UN وردا على الملاحظات التي أبداها المجلس سابقا، وافق الصندوق على إعادة النظر في ممارساته وإجراءاته على أساس يشمل جميع الصناديق ووضع نهج فعال ﻹدارة الصرف.
    Cabe señalar que el artículo 5 de la Convención exige a los Estados parte que adopten un enfoque dinámico para la modificación de las actitudes culturales. UN وأضافت أنه ينبغي الإشارة إلى أن المادة 5 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف باتخاذ نهج فعال لتغيير المواقف الثقافية.
    A este respecto, la supervisión y evaluación eran componentes esenciales de un enfoque efectivo y adaptable basado en los ecosistemas. UN وفي هذا الخصوص يكون الرصد والتقييم عنصرين مهمين في نهج فعال وتكيفي يراعي تكامل النظام الإيكولوجي.
    Reconociendo que la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones también contribuiría a que la comunidad internacional adoptara un criterio más eficaz e integrado respecto de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في نهج فعال وشامل يسلكه المجتمع الدولي إزاء الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Aproximadamente el 30% de los oficiales de policía han sido capacitados para reconocer la violencia en el hogar y sobre la necesidad de encararla con un enfoque eficaz. UN وقد تلقى نحو 30 في المائة من ضباط الشرطة التدريب بشأن التعرف على حالات العنف العائلي وضرورة اتباع نهج فعال.
    Se ha demostrado que las iniciativas comunales de conservación de la tierra es un enfoque eficaz para un turismo basado en la vida silvestre, por lo cual debe alentarse. UN أما تحديد مناطق لحفظ أراضي المشاع، فقد تبين انه نهج فعال في السياحة القائمة على الحياة البرية، وينبغي تشجيعه.
    En el informe se destaca también la necesidad de mejorar el entorno general de la actividad comercial y de adoptar un enfoque eficaz de promoción de las inversiones. UN كما يشدد التقرير على الحاجة إلى تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية، وعلى اعتماد نهج فعال لتشجيع الاستثمار.
    De este modo se adoptaría un enfoque eficaz en función del costo y se evitarían duplicaciones. UN وسيتيح ذلك أيضا اتباع نهج فعال من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية.
    Deben proseguir los debates para elaborar un enfoque eficaz destinado a abordar la delincuencia transnacional. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المناقشة لتحديد نهج فعال للتعامل مع الجريمة عبر الوطنية.
    El Consejo reconoce que el desarrollo y la seguridad se refuerzan recíprocamente y son vitales para un enfoque eficaz y amplio de la lucha contra el terrorismo. UN ويسلم المجلس بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية حيوية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    17. Se viene poniendo el mayor empeño en lograr el grado de integración y responsabilidad necesario para garantizar un enfoque eficaz de la seguridad. UN ١٧ - وتستمر الجهود المبذولة من أجل تحقيق درجة من التكامل والمساءلة اللازمة لضمان وجود نهج فعال بالنسبة لﻷمن.
    Mecanismos de paz para aplicar un enfoque eficaz de las cuestiones relacionadas con el género UN آليات السلام من أجل نهج فعال لنوع الجنس
    De este modo la comunidad internacional podría adoptar un enfoque eficaz que contribuyera a que los regímenes de sanciones alcanzaran sus objetivos. UN ذلك من شأنه أن يسهم في تطوير نهج فعال من جانب المجتمع الدولي، مما يمكن أن يساعد في أن تحقق نظم الجزاءات اﻷهداف المنشودة منها.
    La experiencia indica que la concentración de esfuerzos en la accesibilidad es un método eficaz para frenar la exclusión y mejorar la igualdad de oportunidades de manera positiva y sostenible. UN وتبين التجربة أن التركيز على توفير فرص الوصول هو نهج فعال يرمي إلى عكس اتجاه الاستبعاد وتعزيز تكافؤ الفرص بطريقة إيجابية ومستدامة.
    Al mismo tiempo, todo el personal de las Naciones Unidas tiene un papel que desempeñar en cuanto a ayudar a aplicar un método eficaz de gestión del riesgo y otras formas de control interno; UN وفي الوقت ذاته، يضطلع جميع موظفي الأمم المتحدة بدور في العمل على تنفيذ نهج فعال لإدارة المخاطر إضافة إلى أشكال أخرى من الرقابة الداخلية؛
    c) Falta de sensibilización sobre el cambio climático en general y, como consecuencia, falta de un enfoque dinámico respecto de la adaptación; UN (ج) عدم الوعي بتغير المناخ بصورة عامة، ومن ثم عدم اتباع نهج فعال للتكيف؛
    - educar a la población para que adopte un enfoque activo con respecto a su propia salud y para que asuma la responsabilidad correspondiente; UN - تثقيف السكان لاتباع نهج فعال إزاء صحتهم ولدعم تحمّل المسؤولية عنها؛
    Confiamos en que la reunión que ha de celebrar próximamente en Madrid el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz ayude a la búsqueda de un planteamiento eficaz para resolver los problemas de la sucesión. UN ونأمل أن يساهم الاجتماع المقبل لمجلس تنفيذ السلام في مدريد في البحث عن نهج فعال لحل قضايا الخلافة.
    a) Mantuviera un enfoque de eficacia en función de los costes respecto del desarrollo y mantenimiento de sus aplicaciones de tecnología de la información; UN (أ) اعتماد نهج فعال من حيث التكلفة لاستحداث تطبيقات تكنولوجيا المعلومات وصيانتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus