"نهج قائم على أساس حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un enfoque basado en los derechos
        
    Aplicación de las orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad UN إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    un enfoque basado en los derechos humanos aplicado a los compromisos en materia de supervisión supone que las personas deben estar facultadas para encargarse de la supervisión y que los principios de no discriminación e igualdad, junto con otros principios de derechos humanos, se han traducido en medidas políticas aplicadas sobre el terreno. UN ومن شأن نهج قائم على أساس حقوق الإنسان إزاء رصد الالتزامات أن ينطوي على ضرورة العمل على تمكين البشر من أجل الاضطلاع بعمليات الرصد مع ترجمة مبادئ عدم التمييز والمساواة، فضلاً عن مبادئ حقوق الإنسان الأخرى، إلى إجراءات سياسية ومن ثم وضعها موضع التنفيذ على الأرض.
    90. El desarrollo de aptitudes cognitivas y la construcción de valores en las esferas educativas requieren un enfoque basado en los derechos humanos como condición para una educación de calidad. UN 90- إن تطوير المهارات المعرفية وبناء القيم في مجالات التعليم يتطلبان اعتماد نهج قائم على أساس حقوق الإنسان كشرط لنوعية التعليم.
    La Relatora Especial considera que estas crisis dan la posibilidad de reflexionar sobre el sistema de vivienda actual y de adoptar un enfoque basado en los derechos humanos que permita la introducción de cambios capaces de lograr que el sistema sea sostenible y de asegurar una oferta de vivienda adecuada para todos. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن هاتين الأزمتين تتيحان فرصة للتفكير في نظام السكن كما هو حالياً ولاعتماد نهج قائم على أساس حقوق الإنسان، بغية إجراء تغييرات تجعله مستداماً وتمكِّن من توفير السكن اللائق للجميع.
    El Consejo tomó nota de la compilación analítica de buenas prácticas y prácticas eficaces en la adopción de un enfoque basado en los derechos humanos para eliminar la mortalidad y la morbilidad maternas prevenibles preparada por el ACNUDH. UN وأحاط علما بالتجميع التحليلي الذي أعدته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بخصوص الممارسات الجيدة أو الفعالة التي تجسد مثالاً على نهج قائم على أساس حقوق الإنسان من أجل التخلص من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Mosse (2010), Hickey y Bracking (2005), y Moore (2001) muestran que cada organismo cuenta, ya que no puede haber una reducción eficaz de la pobreza sin empoderamiento de las personas y un enfoque basado en los derechos humanos. UN وأظهر موسّه (2010) وهيكي وبراكنغ (2005) ومور (2001) أن فرادى الوكالات مهمة: لا يمكن أن يكون الحد من الفقر فعالا إن لم يتم تمكين السكان وتوخي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان().
    Filipinas proseguirá sus esfuerzos por aplicar un enfoque basado en los derechos humanos a la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, como se dispone en sus políticas, planes y programas de desarrollo nacional. UN 25 - وستواصل الفلبين جهودها من أجل غرس نهج قائم على أساس حقوق الإنسان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإعمال الحق في التنمية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما تتجسد في السياسات والخطط والبرامج الإنمائية الوطنية.
    14. El ACNUDH preparó orientaciones técnicas concisas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad, y organizó una presentación de alto nivel, a la que asistieron altos representantes de organismos de las Naciones Unidas, Estados y la sociedad civil, para fomentar la concienciación al respecto. UN 14- وأعدّت المفوضية إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان حيال تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، ونظمت حدثاً رفيع المستوى، حضره ممثلون كبار لوكالات الأمم المتحدة والدول والمجتمع المدني، لإطلاق حملة للتوعية في هذا الصدد.
    62. En 2012, la Alta Comisionada preparó orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad (A/HRC/21/22). UN 62- وفي عام 2012، أعدت المفوضة السامية إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة (A/HRC/21/22 وCorr.1 و2).
    7. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en estrecha colaboración con la Organización Mundial de la Salud, prepare orientaciones técnicas concisas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y programas destinados a reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años; UN 7- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضع، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، إرشادات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها؛
    42. El ACNUDH encabezó las actividades para poner en práctica sus orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad. UN 42- وقادت المفوضية جهوداً لتنفيذ إرشاداتها التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها().
    78. En enero de 2010 el Consejo de Derechos Humanos exhortó a la comunidad internacional a seguir prestando un apoyo suficiente y coordinado al Gobierno y el pueblo de Haití en sus esfuerzos por superar los problemas ocasionados por el terremoto, teniendo en cuenta la importancia de integrar un enfoque basado en los derechos humanos. UN 78- في كانون الثاني/يناير 2010، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى المجتمع الدولي أن يكفل مواصلة تقديم الدعم الكافي والمنسق إلى حكومة هايتي وشعبها في الجهود المبذولة للتغلب على التحديات الناشئة عن الزلزال، واضعاً نصب عينيه أهمية إدماج نهج قائم على أساس حقوق الإنسان(97).
    En 2011 el Consejo de Derechos Humanos aprobó una resolución histórica relativa a la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad y los derechos humanos (resolución 18/2), en la que se promueve la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en relación con las políticas y los programas encaminados a reducir la mortalidad y la morbilidad maternas. UN 21 - وفي عام 2011، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا تاريخيا بشأن وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان (القرار 18/2)، الذي دعا إلى تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    16. En su resolución 18/2, el Consejo pidió al ACNUDH que organizara, en cooperación con otras entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, un taller de expertos para preparar orientaciones técnicas concisas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad. UN 16- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 18/2 إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعقد، بالتعاون مع الكيانات الأخرى ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، حلقة عمل للخبراء لإعداد إرشادات تقنية موجزة بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها.
    Los documentos para el período de sesiones incluían un informe que contenía la compilación analítica preparada por el ACNUDH sobre los elementos de las iniciativas que hubieran logrado reducir la mortalidad y la morbilidad maternas mediante un enfoque basado en los derechos humanos (A/HRC/18/27 y Corr.1/Rev.1). UN وشملت وثائق الدورة تقريرا يتضمن تجميعا تحليليا من إعداد المفوضية بشأن عناصر المبادرات التي تنجح في الحد من حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال نهج قائم على أساس حقوق الإنسان (A/HRC/18/27 و Corr.1 و Corr.1/Rev.1).
    19. Se hace referencia a la información actualizada presentada verbalmente por la Oficina del Alto Comisionado acerca de las orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y programas destinados a reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años (véase el párr. 11 supra). UN 19- يمكن الرجوع إلى عرض المفوضية الشفوي لآخر المعلومات عن الإرشادات التقنية الموجزة بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها (انظر الفقرة 11 أعلاه).
    1. Acoge con beneplácito las orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad; UN 1- يرحّب بالإرشادات التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها()؛
    Se alienta al Estado parte a que tome en consideración las Orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad elaboradas por el ACNUDH (A/HRC/21/22). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الإرشادات التقنية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها (A/HRC/21/22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus