El marco establecido en la resolución tiene por objeto facilitar un enfoque integrado y coordinado en los planos nacional, regional e internacional. | UN | والإطار الذي يحدده القرار يراد به تيسير اتباع نهج متكامل ومنسق على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Desde 1995, el Consejo se ha esforzado por promover un enfoque integrado y coordinado del seguimiento de las conferencias desde un punto de vista temático. | UN | 6 - ومنذ عام 1995، سعى المجلس إلى العمل على اتباع نهج متكامل ومنسق فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات من منظور مواضيعي. |
Por consiguiente, se requiere un enfoque integrado y coordinado. | UN | ولذلك، فإن إتباع نهج متكامل ومنسق هو أمر مطلوب. |
El proyecto fue establecido para formular y fomentar un enfoque integrado y coordinado de la prestación de los servicios que abarque los de salud, educación y apoyo a las familias. | UN | وقد وضع المشروع لتطوير وتشجيع نهج متكامل ومنسق تجاه تقديم الخدمات في مجالات الصحة والتعليم والدعم الأسري. |
En los últimos años, el CAC se ha dedicado sistemáticamente a elaborar un método integrado y coordinado para el seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales. | UN | وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، سعت اللجنة بصورة منتظمة إلى تطوير نهج متكامل ومنسق إزاء متابعة المؤتمرات الدولية. |
b) Mejorar la capacidad de gestión de la planificación de los recursos de la Organización haciendo factible un criterio integrado y coordinado en relación con los controles financieros, los sistemas de recursos humanos, la gestión de la cadena de suministro, la presentación de informes y la adopción unificada de decisiones | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمة على إدارة خطط الموارد، مما يمكنها من اعتماد نهج متكامل ومنسق إزاء الضوابط المالية، ونُظم الموارد البشرية، وإدارة سلسلة الإمدادات، والإبلاغ، واتخاذ قرارات موحدة |
En esa misma resolución, la Comisión decidió, a fin de responder cabalmente a la necesidad de adoptar un enfoque integrado y coordinado en la promoción y protección del derecho a la alimentación, nombrar por un período de tres años un relator especial cuyo mandato se centraría en el derecho a la alimentación. | UN | وقررت لجنة حقوق الإنسان في نفس القرار، من أجل الاستجابة بصورة كاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء. |
A. Promoción de un enfoque integrado y coordinado mediante el examen de cuestiones temáticas intersectoriales | UN | ألف - تعزيز اتباع نهج متكامل ومنسق من خلال استعراض القضايا المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات |
El proyecto exigió un amplio estudio, ya que se trataba de lograr la seguridad en todo el perímetro de las instalaciones de las Naciones Unidas mediante un enfoque integrado y coordinado que permitiera un intercambio de información y de sistemas entre los lugares de destino y en cada uno de ellos. | UN | وتطلب المشروع دراسة مطولة، حيث كان الهدف يتمثل في كفالة الأمن التام لمحيط أماكن العمل بالأمم المتحدة من خلال نهج متكامل ومنسق يسمح بتقاسم المعلومات والنظم داخل جميع مراكز العمل وفيما بينها. |
En nuestra opinión, las recomendaciones que figuran en el primer informe sobre las medidas adicionales para promover un enfoque integrado y coordinado y fortalecer las actividades en curso para la aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres son una buena base para avanzar. | UN | نجد أن التوصيات الواردة في التقرير الأول باتخاذ إجراء إضافي لتعزيز نهج متكامل ومنسق وبتعزيز الأنشطة المستمرة لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة تمثل أساسا جيدا للمضي إلى الأمام. |
En nuestra opinión, estos informes contienen una serie de recomendaciones importantes para actuar más a fondo en la promoción de un enfoque integrado y coordinado de la aplicación de las decisiones adoptadas en esas conferencias y en la Cumbre del Milenio. | UN | ونرى أن هذين التقريرين يتضمنان عددا من التوصيات الهامة لاتخاذ إجراءات إضافية للعمل وفق نهج متكامل ومنسق لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمر قمة الألفية. |
Promoción de un enfoque integrado y coordinado | UN | ألف - التشجيع على اتباع نهج متكامل ومنسق |
II. Actividades para establecer un enfoque integrado y coordinado de la prevención de conflictos | UN | ثانيا - الجهود المبذولة لوضع نهج متكامل ومنسق لمنع الصراع |
También opinó que debía examinarse seriamente la posibilidad de asignar más recursos a los programas de prevención de la explotación y los abusos sexuales y de rehabilitación de las víctimas, con inclusión de programas de capacitación y apoyo a los profesionales que se ocupaban de esas cuestiones y del establecimiento de un enfoque integrado y coordinado para asistir tanto a las víctimas como a los perpetradores de dichos abusos. | UN | ومن رأي اللجنة أيضاً أنه ينبغي إيلاء اعتبار جدي ﻹمكانية تخصيص مزيد من الموارد للبرامج الرامية إلى منع التعديات والاستغلال الجنسيين، وإعادة تأهيل الضحايا بما في ذلك تدريب ومساندة المهنيين الذين يعالجون هذه المسائل. باﻹضافة إلى وضع نهج متكامل ومنسق لمساعدة ضحايا هذه التعديات ومرتكبيها على السواء. |
También opinó que debía examinarse seriamente la posibilidad de asignar más recursos a los programas de prevención de la explotación y los abusos sexuales y de rehabilitación de las víctimas, con inclusión de programas de capacitación y apoyo a los profesionales que se ocupaban de esas cuestiones y del establecimiento de un enfoque integrado y coordinado para asistir tanto a las víctimas como a los perpetradores de dichos abusos. | UN | ومن رأي اللجنة أيضاً أنه ينبغي إيلاء اعتبار جدي ﻹمكانية تخصيص مزيد من الموارد للبرامج الرامية إلى منع التعديات والاستغلال الجنسيين، وإعادة تأهيل الضحايا بما في ذلك تدريب ومساندة المهنيين الذين يعالجون هذه المسائل. باﻹضافة إلى وضع نهج متكامل ومنسق لمساعدة ضحايا هذه التعديات ومرتكبيها على السواء. |
En particular, sería indispensable asegurar que la labor ulterior tendiente a la ejecución del Programa 21 establezca un enfoque integrado y coordinado respecto de la aplicación de los resultados de las demás conferencias mundiales celebradas con posterioridad a la Conferencia de Río y que guardan una estrecha relación con el logro del desarrollo sostenible. | UN | ويبدو من الضروري بوجه خاص كفالة تضمن العمل اﻹضافي الرامي إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على نهج متكامل ومنسق لتنفيذ نتائج سائر المؤتمرات العالمية المعقودة بعد اجتماع ريو والوثيقة الصلة بتحقيق التنمية المستدامة. |
10. Decide, a fin de responder cabalmente a la necesidad de adoptar un enfoque integrado y coordinado en la promoción y protección del derecho a la alimentación, nombrar por un período de tres años un relator especial cuyo mandato se centrará en el derecho a la alimentación; | UN | 10- تقرر، من أجل الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقررا خاصا تركز ولايته على الحق في الغذاء؛ |
87. En su resolución 2000/10, la Comisión decidió, a fin de responder cabalmente a la necesidad de adoptar un enfoque integrado y coordinado en la promoción y protección del derecho a la alimentación, nombrar por un período de tres años un relator especial cuyo mandato se centraría en el derecho a la alimentación. | UN | 87- في القرار 2000/10، قررت اللجنة، قصد الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين، لفترة ثلاث سنوات، مقررا خاصا تركز ولايته على الحق في الغذاء. |
73. En su resolución 2000/10, la Comisión decidió, a fin de responder cabalmente a la necesidad de adoptar un enfoque integrado y coordinado en la promoción y protección del derecho a la alimentación, nombrar por un período de tres años un Relator Especial cuyo mandato se centraría en el derecho a la alimentación. | UN | 73- قررت اللجنة، في القرار 2000/10، بقصد الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق إزاء تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لفترة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء. |
También se insistió en que las Naciones Unidas desempeñaban un papel crucial para promover un enfoque integrado y coordinado de la aplicación y el seguimiento de los resultados de las grandes conferencias y cumbres internacionales en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | كما جرى التشديد على الدور الحاسم الذي تؤديه الأمم المتحدة في تشجيع اتباع نهج متكامل ومنسق في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة المعقودة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما. |