"نهر إنغوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del río Inguri
        
    • el río Inguri
        
    • río Enguri
        
    Las zonas de seguridad y de restricción de armas se hallan situadas en las regiones de Gali y Zugdidi y a lo largo del río Inguri. UN وتقع المناطق اﻷمنية والمحدودة السلاح في منطقتي جالي وزوغديدي وعلى طول نهر إنغوري.
    Algunas de esas emboscadas fueron preparadas por personas que entraron en la región desde el sur del río Inguri. UN وبعض هذه الكمائن نفذها أشخاص دخلوا المنطقة من جنوب نهر إنغوري.
    Las actividades de elementos armados descontrolados y las operaciones de las milicias abjasias sembraron el temor entre los habitantes y, como consecuencia de ello, entre 1.000 y 1.500 personas huyeron al este del río Inguri. UN فأنشطة العناصر المسلحة غير المسيطر عليها وعمليات الميليشيا اﻷبخازية تبث الذعر في أوساط السكان، مما دفع بما يقارب ١ ٠٠٠ الى ١ ٥٠٠ منهم الى الفرار الى شرق نهر إنغوري.
    Su propósito declarado es que ningún grupo armado cruce el río Inguri con dirección norte. UN وهدفهم المعلن عنه هو منع الجماعات المسلحة من العبور إلى المنطقة الواقعة شمال نهر إنغوري.
    El Sr. Ardzinba describió la grave situación de seguridad en la región de Gali, y observó que el bandidaje y los saqueos se debían en gran medida a las actividades de pandillas descontroladas que cruzaban el río Inguri desde zonas bajo el control del Gobierno de Georgia. UN فوصف السيد أردزينبا الحالة اﻷمنية الخطيرة في منطقة غالي، ملاحظا أن اللصوصية والنهب مردها أساسا أنشطة العصابات الخارجة على القانون والتي تعبر نهر إنغوري من مناطق خاضعة لسيطرة حكومة جورجيا.
    Según informaciones dignas de crédito, la situación delictiva se ha deteriorado rápidamente en las aldeas georgianas que bordean el río Enguri. UN وطبقا للمعلومات الموثوقة، شهد الوضع الإجرامي تدهورا سريعا في القرى الجورجية المطلة على نهر إنغوري.
    También hay indicios de que existen fuertes vínculos entre grupos delictivos abjasios y georgianos, que se comunican a través del río Inguri. UN وهناك أيضا أدلة استنتاجية توحي بوجود صلات قوية تربط بين الجماعا ت اﻹجرامية اﻷبخازية والجورجية عبر نهر إنغوري.
    También se ha cometido una serie de delitos comunes en otras partes de la zona de seguridad y la zona de restricción de armas al norte del río Inguri. UN كما وقع عدد من الجرائم الشائعة في أجزاء أخرى من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح شمال نهر إنغوري.
    Por ejemplo, el 30 de noviembre, murió un civil al pisar una mina en la ribera del río Inguri. UN ومن ثم، ففي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، قُتل أحد المدنيين حينما وطأ لغما على ضفة نهر إنغوري.
    Sin embargo, las autoridades locales de ambas orillas del río Inguri no han logrado aún resolver este problema a satisfacción. UN غير أن السلطات المحلية على ضفتي نهر إنغوري لا تزال عاجزة عن التصدي بفعالية لهذه المشكلة.
    Para contrapesar estos acontecimientos, la Misión ha incrementado su programa en los medios de comunicación a ambos lados del río Inguri. UN ولمواجهة تلك التطورات، وسعت البعثة نطاق برنامجها اﻹعلامي على جانبي نهر إنغوري.
    La parte abjasia ha restringido la circulación de los habitantes locales por el puente del río Inguri. UN وقام الجانب الأبخازي بتقييد حركة السكان المحليين على الجسر الرئيسي الواقع على نهر إنغوري.
    Por otra parte, observé con preocupación que en algunas ocasiones la circulación se vio temporalmente perturbada o bloqueada en el lado norte del río Inguri o en ocasión de eventos especiales. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت بقلق أن التنقلات تم تعطيلها مؤقتا ومنعها على الجانب الشمالي من نهر إنغوري في عدد من المناسبات أو في سياق أحداث خاصة.
    La parte abjasia quería que se desplegara a lo largo del río Inguri y no en toda Abjasia, mientras que la parte georgiana no aceptaba el despliegue al este del río Inguri. UN فالجانب اﻷبخازي يريد وزعها على طول نهر إنغوري وليس في سائر أنحاء أبخازيا، في حين لا يوافق الجانب الجورجي على الوزع شرقي نهر إنغوري.
    Después de acusar a las fuerzas georgianas de haber abierto fuego contra posiciones abjasias a lo largo del río Inguri, los separatistas comenzaron las " operaciones de castigo " . UN ثم بدأوا في إجراء " عمليات عقابية " بتهمة قيام القوات الجورجية بإطلاق النار على المواقع اﻷبخازية على طول نهر إنغوري.
    El mismo día, entre 3.000 y 5.000 personas desplazadas dentro del país se reunieron en Zugdidi, donde aproximadamente un centenar de ellas levantaron una barrera para impedir el acceso al principal puente sobre el río Inguri. UN وفي ذلك اليوم نفسه، تجمع عدد يــتراوح من ٠٠٠ ٣ إلى ٠٠٠ ٥ من المشردين داخليــا في زغديــدي، حيـث قام حوالي ١٠٠ منهم بوضع متراس يمنع الدخول إلى الجسر الرئيسي على نهر إنغوري.
    Entre el 12 de marzo y el 24 de abril representantes de algunos políticos georgianos, junto con refugiados y personas internamente desplazadas, celebraron manifestaciones en el puente principal sobre el río Inguri. UN ١٢ - وبين ١٢ آذار/ مارس و ٢٤ نيسان/أبريل، نظم ممثلو بعض اﻷحزاب السياسية الجورجية، إلى جانب اللاجئين والمشردين داخليا، مظاهرات في الجسر الرئيسي على نهر إنغوري.
    Puente sobre el río Inguri (A5 a A26) UN الجسر المقام على نهر إنغوري A 5 إلى A 26
    El 4 de agosto, organizó una reunión entre el Ministro de Estado georgiano Jorbenadze y el Sr. Jergenia a fin de examinar la cuestión del puente sobre el río Inguri. UN وفي 4 آب/أغسطس رتبت البعثة لعقد اجتماع بين السيد جوربنادزي وزير الدولة الجورجي والسيد يرجينيا على جسر نهر إنغوري.
    El bloqueo del puente sobre el río Inguri por desplazados internos terminó el 18 de febrero. UN وأُنهي تعطيل السير على الجسر المقام على نهر إنغوري الذي قام به المشردون داخليا في 18 شباط/فبراير.
    Al mismo tiempo, un sistema simplificado de otorgamiento de permisos ha facilitado el cruce únicamente por el puente sobre el río Inguri que, aunque bien recibido por algunos, ha seguido alargando la distancia de los viajes e imponen una carga importante sobre la población, especialmente para los que residen lejos de la ciudad de Gali. UN وفي الوقت ذاته، تمّ من خلال تطبيق نظام مبسّط للتصاريح تسهيل العبور عن طريق جسر نهر إنغوري فقط، وظلّ هذا النظام، الذي وإنْ رحب به البعض، يضيف مسافة أخرى ينبغي قطعها للعبور ويشكّل عبئا كبيرا على السكان، ولا سيما من يقيم منهم بعيدا عن بلدة غالي.
    Tras la caída de Sujumi en septiembre de 1993, toda mi familia, junto con nuestros vecinos, emprendió viaje hacia el río Enguri. UN بعد سقوط سوخومي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بدأت أسرتي بكاملها، ومعها جيراننا، السير في الطريق إلى نهر إنغوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus