También ha habido intercambios de disparos de mortero entre Brazzaville y Kinshasa a través del río Congo. | UN | كما وقع عدد من الاشتباكات بنيران المدفعية بين برازافيل وكينشاسا عبر نهر الكونغو. |
Así, varios testigos, entre ellos algunos pescadores, concuerdan en haber visto cuerpos humanos llevados por las aguas del río Congo. | UN | ويتفق عدة شهود، بما فيهم بعض الصيادين، على أنهم رأوا أجسادا بشرية تحملها مياه نهر الكونغو. |
Mediación en la celebración de reuniones de las partes para tratar de la reapertura del río Congo al tráfico comercial | UN | تيسير عقد اجتماعات الأطراف من أجل استئناف النقل التجاري على نهر الكونغو |
También se ha autorizado la libertad de circulación por el río Congo entre las zonas controladas por el Gobierno y las controladas por los rebeldes. | UN | وأعطيت أيضا حرية الحركة للملاحة في نهر الكونغو بين المناطق الحكومية والمناطق التي تخضع لسيطرة المتمردين. |
Acuerdo de reanudación del tráfico comercial en el río Congo | UN | الاتفاق بشأن استئناف حركة النقل التجاري على نهر الكونغو |
En lo relativo a nuestro medio ambiente, hemos forjado una alianza con la comunidad internacional en cuanto a la Iniciativa de la cuenca del río Congo. | UN | أما فيما يتعلق بالبيئة، فنحن ننخرط في شراكة مع المجتمع الدولي بشأن مبادرة حوض نهر الكونغو. |
Ahora las carreteras unen las zonas de producción agrícola con la parte occidental del país a través del río Congo. | UN | وتربط الطرق الآن المناطق المنتجة زراعيا مع الجزء الغربي من البلد عبر نهر الكونغو. |
El estuario del río Congo y una parte de la República Democrática del Congo separan la provincia de Cabinda del resto del país. | UN | ويفصل مصب نهر الكونغو وجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية مقاطعة كابيندا عن باقي البلد. |
El estuario del río Congo y una parte de la República Democrática del Congo separan la provincia de Cabinda del resto del país. | UN | ويفصل مصب نهر الكونغو وجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية بين مقاطعة كابيندا وبقية البلد. |
Décima reunión de la Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo | UN | الاجتماع العاشر للشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو |
Cuarto período de sesiones plenario de la Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo | UN | الدورة العامة الرابعة للشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو |
Esos fondos se utilizarán para prestar asistencia directa a una asociación de piscicultores en la provincia del Bajo Congo y para conservar productos pesqueros a lo largo de la costa y en el estuario del río Congo. | UN | ومن المقرر استخدام هذا المبلغ لتقديم مساعدة مباشرة إلى جمعية تربية اﻷسماك في مقاطعة الكونغو الدنيا ولحفظ المنتجات السمكية على طول الساحل وعند مصب نهر الكونغو. |
Al efecto, están decididos a preservar la diversidad biológica estableciendo zonas protegidas transfronterizas en la cuenca del río Congo, aunque los bosques representan una fuente de ingresos considerable. | UN | وفي هذا الصدد، قررت إنشاء مناطق محمية على تخوم الحدود في حوض نهر الكونغو لصون التنوع البيولوجي، في حين أن الغابات تمثل مصدرا للدخل هائلا. |
El jefe de la misión aprovechó la oportunidad de la visita de la misión a Mbandaka para anunciar oficialmente la reapertura del río Congo entre Kinshasa y Kisangani. | UN | 51 - واغتنم رئيس البعثة فرصة زيارة البعثة إلى مبانداكا ليعلن رسميا عن إعادة فتح نهر الكونغو من كينشاسا إلى كيسانغاني. |
También reiteró su compromiso con la reapertura del río Congo entre Kinshasa y Kisangani y prometió investigar la matanza de trabajadores del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en la provincia de Ituri. | UN | وشدد أيضا على التزامه بإعادة فتح نهر الكونغو من كينشاسا إلى كيسانغاني ووعد بالتحقيق في مقتل موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية في مقاطعة إيتوري. |
En su visita a Mbandaka, la misión anunció la reapertura del río Congo y la inminente llegada de una unidad fluvial de la MONUC. | UN | وأثناء زيارة البعثة إلى مبانداكا، أعلنت إعادة فتح نهر الكونغو أمام الملاحة النهرية والوصول الوشيك للوحدة النهرية التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Reuniones para mediar en el asunto del tráfico comercial en el río Congo | UN | عقد اجتماعات تسهيلية تتعلق بالتجارة على نهر الكونغو |
Por su potencia, el río Congo es el segundo del mundo, después del Amazonas: su caudal es de más de 70.000 m3/segundo. | UN | نهر الكونغو هو ثاني أنهـــــار العالم من حيث القــــوة ويأتي بعد الأمازون. |
Asimismo, el Consejo exhorta a las partes a que cooperen para que el río Congo vuelva a abrirse al tráfico, incluido el tráfico comercial. | UN | ويدعو المجلس أيضا الأطراف إلى التعاون من أجل فتح نهر الكونغو بالكامل من جديد أمام الملاحة، بما في ذلك الملاحة التجارية. |
:: Escolta de cuatro convoyes humanitarios en el río Congo | UN | :: توفير 4 عمليات حراسة على نهر الكونغو صحبت قوافل المساعدات الإنسانية |
Reanudación del tráfico comercial sin asistencia en el río Congo | UN | استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو |
El Proyecto de la selva tropical de la cuenca del Congo constituye un buen ejemplo de proyecto de desarrollo ejecutado con éxito. | UN | ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. |