"نهيب بجميع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exhortamos a todos los Estados a
        
    • instamos a todos los Estados
        
    • hacemos un llamamiento a todos los Estados
        
    • pedimos a todos los Estados
        
    exhortamos a todos los Estados a que faciliten la inmigración de judíos que deseen trasladarse a otros países distintos de Israel y de los territorios palestinos ocupados. UN ونحن نهيب بجميع الدول أن تيسر هجرة اليهود الذين يرغبون في الانتقال الى بلدان أخرى غير اسرائيل واﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    exhortamos a todos los Estados a que respeten y mantengan la moratoria sobre los ensayos de armas nucleares y todas las demás explosiones nucleares. UN وإننا نهيب بجميع الدول دعم إعلان وقف اختياري على تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وأي تفجيرات نووية أخرى والمحافظة على هذا الوقف الاختياري.
    En consonancia con la situación internacional actual y en el interés de que el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme permita examinar cuestiones del desarme nuclear y convencional, exhortamos a todos los Estados a dar prueba de flexibilidad a fin de lograr acuerdos sobre los objetivos y la agenda de esa reunión. UN وتمشيا مع الحالة الدولية الراهنة، وعلى أمل أن يتيح لنا عقد دورة الجمعية العامة اﻹستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح فرصة النظر في مسائل نزع السلاح النووي والتقليدي، نحن نهيب بجميع الدول أن تبدي المرونة المنشودة كي يتسنى التوصل إلى اتفاقات حول أهداف تلك الدورة وجدول أعمالها.
    Por último, instamos a todos los Estados y organizaciones a que unan sus esfuerzos para poner fin a la utilización de niños como soldados. UN وأخيرا، نهيب بجميع الدول والمنظمات أن تنضم إلى الجهود المبذولة لوقف استخدام اﻷطفال كجنود.
    Creemos que el intercambio de información de conformidad con procedimientos normalizados es una valiosa medida de fomento de la confianza y, por consiguiente, instamos a todos los Estados Partes en la Convención a que participen en esta importante actividad. UN ونحن نعتقد أن تبادل البيانات، وفقا ﻹجراءات موحدة، هو إجراء نفيس لبناء الثقة، ولهذا نهيب بجميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في هذه الممارسة الهامة.
    hacemos un llamamiento a todos los Estados para que hagan lo mismo. UN ونحن نهيب بجميع الدول أن تحذو حذونا.
    Para lograr el desarme nuclear, pedimos a todos los Estados que cumplan plenamente con sus obligaciones con arreglo al TNP. UN ولتحقيق نزع السلاح النووي، فإننا نهيب بجميع الدول أن تمتثل بالكامل إلى التزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    exhortamos a todos los Estados a que se hagan Partes en la Convención contra la Tortura y a que formulen declaraciones con arreglo a los artículos 21 y 22 de la Convención, sobre las denuncias entre los Estados y las denuncias de particulares a fin de aumentar al máximo la transparencia y la rendición de cuentas en la lucha contra la tortura. UN " إننا نهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن تُصدر الإعلانات المنصوص عليها تحت المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بشأن شكاوى الأفراد وشكاوى دول ضد دول أخرى لتحقيق أكبر قدر ممكن من الشفافية والمساءلة في مجال مكافحة التعذيب.
    exhortamos a todos los Estados a que se hagan Partes en la Convención contra la Tortura y a que formulen declaraciones con arreglo a los artículos 21 y 22 de la Convención, sobre las denuncias entre los Estados y las denuncias de particulares a fin de aumentar al máximo la transparencia y la rendición de cuentas en la lucha contra la tortura. UN " إننا نهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن تُصدر الإعلانات المنصوص عليها تحت المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بشأن شكاوى الأفراد وشكاوى دول ضد دول أخرى لتحقيق أكبر قدر ممكن من الشفافية والمساءلة في مجال مكافحة التعذيب.
    16. exhortamos a todos los Estados a que tomen medidas a nivel nacional, regional, interregional y mundial para trabajar conjuntamente en la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones para preservar el planeta Tierra y el medio ambiente del espacio para las generaciones futuras. UN 16- نهيب بجميع الدول أن تتَّخذ تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي والعالمي لكي تشارك في الجهود المشتركة المبذولة لاستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في الحفاظ على كوكب الأرض وبيئته الفضائية لصالح الأجيال القادمة.
    16. exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas a nivel nacional, regional, interregional y mundial para trabajar conjuntamente en la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones para preservar el planeta Tierra y el medio ambiente espacial para las generaciones futuras. UN 16 - نهيب بجميع الدول أن تتخذ على الصعد الوطني والإقليمي والأقاليمي والعالمي التدابير اللازمة لمشاركتها في الجهود المشتركة من أجل استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في الحفاظ على كوكب الأرض وبيئته الفضائية لصالح الأجيال القادمة.
    Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes de acción internacionales y las directrices técnicas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بجميع الدول تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية() وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    16. exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas a nivel nacional, regional, interregional y mundial para trabajar conjuntamente en la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones para preservar el planeta Tierra y el medio ambiente espacial para las generaciones futuras. UN 16 - نهيب بجميع الدول أن تتخذ على الصعد الوطني والإقليمي والأقاليمي والعالمي التدابير اللازمة لمشاركتها في الجهود المشتركة من أجل استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في الحفاظ على كوكب الأرض وبيئته الفضائية لصالح الأجيال القادمة.
    Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes de acción internacionales y las directrices técnicas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بجميع الدول تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية() وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Además, instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a adherirse a la Convención y su enmienda y, hasta tanto la enmienda no entre en vigor, a que todos los Estados actúen de conformidad con el objeto y el propósito de la enmienda. UN وبالإضافة إلى ذلك، نهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والتعديل المدخل عليها، أن تفعل ذلك، ونهيب بجميع الدول أن تتصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده، إلى أن يحين موعد دخوله حيز النفاذ.
    Para responder a esas realidades tan aplastantes, instamos a todos los Estados a que sigan fortaleciendo el sistema integrado de salvaguardias generales del Organismo y velen por una mayor adhesión a sus Protocolos Adicionales. UN واستجابة لتلك الحقائق القاهرة، نهيب بجميع الدول أن تعمل على زيادة تعزيز نظام الضمانات المتكامل والشامل التابع للوكالة وأن تضمن مزيدا من الالتزام ببروتوكولاته الإضافية.
    Igualmente instamos a todos los Estados partes en el TNP a que cumplan fielmente con sus obligaciones de conformidad con los artículos III y IV del Tratado. UN كما نهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الامتثال المخلص لالتزاماتها طبقا للمادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة.
    instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen la Convención, y pedimos a todos los Estados parte que apliquen la Convención en el plano nacional. UN وإننا نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصادق على الاتفاقية أن تفعل ذلك، ونهيب بكل الدول الأطراف أن تنفذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que hagan gala de voluntad política y flexibilidad, acordes con las directrices pertinentes aprobadas por la Asamblea General y necesarias para llegar a un acuerdo lo antes posible. UN إننا نهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إظهار الإرادة السياسية والمرونة المتسقة مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة، واللازمة لتحقيق الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    Por lo tanto, hacemos un llamamiento a todos los Estados para que desembolsen sus contribuciones pendientes a la Corte a fin de que pueda alcanzar su presupuesto para 2009 de 105,1 millones de euros. UN لذلك نهيب بجميع الدول أن تقوم بدفع التبرعات غير المسددة إلى المحكمة لتمكينها من أن تحصل في ميزانيتها لعام 2009 على 105.1 مليون يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus