"نواتجها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus productos
        
    • los productos
        
    • sus resultados
        
    • su producto
        
    • productos de
        
    • su producción
        
    • de productos
        
    • sus aportaciones
        
    La Comisión continuará asegurando que sus productos tengan una alta calidad y una gran repercusión reforzando sus procesos de garantía de calidad. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    La Oficina del Director tiene a su cargo la coordinación de la labor del Departamento y de sus productos. UN ومكتب المدير مسؤول عن تنسيق عمل الإدارة وعن نواتجها.
    Con el fin de poner claramente de manifiesto qué contribuciones efectuarán las dependencias orgánicas a los logros previstos, sus productos se han especificado y cuantificado siempre que ha sido posible. UN ولتوضيح مساهمات الوحدات التنظيمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة، تم تحديد نواتجها ومقادير هذه النواتج كلما كان ذلك ممكنا.
    La Junta determinó que, en 9 de los 12 proyectos terminados que había examinado, los organismos de ejecución no habían generado todos los productos previstos. UN 41 - وجد المجلس أن في 9 من المشاريع الـ 12 المكتملة التي درسها، عجزت الوكالات المنفذة عن تحقيق نواتجها المخططة.
    Esto implicará una cuidadosa preparación y consultas previas acerca del nivel, el programa y la forma de los debates y la índole de sus resultados. UN ويعني ذلك إعدادا دقيقا وتشاورا مسبقا بشأن مستوى المناقشات وبرنامجها وصيغتها وبشأن طبيعة نواتجها.
    Ha seguido haciendo hincapié en la capacitación y ha aumentado el multilingüismo de sus productos. UN وواصلت المكتبة تأكيدها على التدريب، وعززت من التعددية اللغوية في نواتجها.
    La aceptación de esas recomendaciones redundará en una mayor coherencia entre los proyectos de presupuesto correspondientes a las comisiones regionales y contribuirá al mejoramiento de la calidad de sus productos. UN وأضاف أن تنفيذ هذه التوصيات من شأنه أن يعزز الاتساق بين مقترحات ميزانيات اللجان الإقليمية ويحسِّن نوعية نواتجها.
    Como resultado de las medidas adoptadas desde 2001, la División ha mejorado la calidad de sus productos mediante la clarificación de sus métodos e hipótesis. UN ونتيجة للتدابير المتخذة منذ عام 2001، فقد حسنت الشعبة جودة نواتجها من خلال توضيح طرائقها وفرضياتها.
    La Oficina del Director se encarga de coordinar la labor del Departamento y sus productos. UN ومكتب المدير مسؤول عن تنسيق عمل الإدارة وعن نواتجها.
    La Comisión velará por la alta calidad de sus productos incorporando procesos de garantía de calidad en su modelo de ejecución. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    El plástico biodegradable sólo es uno de sus productos. UN واللدائن القابلة للتحلل الحيوي ما هي إلا أحد نواتجها.
    La Comisión velará por la alta calidad de sus productos incorporando procesos de garantía de calidad en su modelo de ejecución. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    Sin embargo, el nivel real de los gastos generales no se refleja en los costos de sus productos y actividades. UN إلا أن المستوى الحقيقي لاستعمالها للتكاليف العامة غير مُتضح في تكاليف نواتجها وأنشطتها.
    El Departamento de Seguridad ha evaluado sus productos y sus necesidades en consonancia. UN وقد قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتقييم نواتجها وتحديد احتياجاتها وفقا لذلك.
    El Departamento sigue perfeccionando su planteamiento estratégico respondiendo sistemáticamente a los comentarios de los usuarios y clientes sobre sus productos y actividades. UN وتواصل الإدارة تحسين نهجها الاستراتيجي من خلال الاستجابة باستمرار لردود أفعال المستخدمين والعملاء على نواتجها وخدماتها.
    La Junta determinó que, en 9 de los 12 proyectos terminados que había examinado, los organismos de ejecución no habían generado todos los productos previstos. UN 41 - وجد المجلس أن في 9 من المشاريع الـ 12 المكتملة التي درسها، عجزت الوكالات المنفذة عن تحقيق نواتجها المخططة.
    Las estadísticas sobre investigación y desarrollo miden fundamentalmente los insumos del proceso de innovación y no los productos. UN 25 - في الأساس تهدف إحصاءات البحث والتطوير إلى قياس مدخلات عملية الابتكار لا نواتجها.
    Una visita del Director General a Croacia en 2004 brindaría la oportunidad de analizar la realización de los productos y nuevas esferas para proseguir la cooperación. UN وأشار إلى أن الزيارة التي سيقوم بها المدير العام لكرواتيا في عام 2004 ستتيح الفرصة لمناقشة تطبيق نواتجها والمجالات الجديدة لتحسين التعاون.
    Las delegaciones pidieron más información sobre estas actividades propuestas a causa de la dificultad que planteaba determinar sus resultados. UN وطلبت الوفود مزيداً من المعلومات عن هذه الأنشطة المقترحة بسبب الصعوبة في تحديد نواتجها.
    Su delegación espera que se formulen nuevos planteamientos para abordar el problema de la deuda externa de los países en desarrollo, en particular la de los países menos adelantados, cuya monto asciende a casi las tres cuartas partes de su producto interior bruto combinado. UN ووفده يرجو أن توضع نهج تناول جديدة للتصدي لمشكلة الديون الخارجية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، التي تبلغ ديونها ما يناهز ثلاثة أرباع نواتجها المحلية اﻹجمالية مجتمعة.
    Algunas se limitaban a las actividades o los productos de proyectos y no analizaban suficientemente los logros en el plano de los resultados. UN وقصرت بعض التقييمات تركيزها على أنشطة المشاريع أو نواتجها ولم تحلل تحليلا كافيا النتائج على مستوى النواتج.
    Se impone un cambio de mentalidad en muchas secretarías si se desea obtener progresos más visibles en el contenido multilingüe de su producción. UN وهناك حاجة لتغيير الثقافة داخل أمانات كثيرة إذا كان المراد أن تحقق تقدماً أوضح فيما يتعلق بمضمون نواتجها المتعدد اللغات.
    Porcentaje de oficinas con un programa del país que cuentan con datos de referencia para al menos un 75% de sus indicadores de productos UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا توفر بشأنه بيانات أساس يتعلق بما لا يقل عن 75 في المائة من مؤشرات نواتجها
    El Fondo ha sacado provecho también de consultas con organismos bilaterales de desarrollo y con la Junta Ejecutiva, y de sus aportaciones. UN واستفاد الصندوق أيضاً من المشاورات مع وكالات التنمية الثنائية والمجلس التنفيذي ومن نواتجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus