"نواتج البرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los productos de los programas
        
    • los resultados de los programas
        
    • los resultados del programa
        
    • de productos de los programas
        
    • de los productos de los
        
    Como parte de la reestructuración de la CEPA se han examinado las deficiencias en los productos de los programas. UN ويجري علاج أوجه القصور في نواتج البرامج بوصفه جزءا من إعادة التشكيل في اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Las economías por concepto de aumento de la eficiencia han ascendido a 35,5 millones de dólares en toda la Secretaría, sin que ello haya comprometido la calidad de los productos de los programas. UN وقد بلغت مردودات الكفاءة ٣٥,٥ مليون دولار في جميع أنحاء اﻷمانة العامة دون أن ينال ذلك من نوعية نواتج البرامج.
    En los exámenes se tenían en cuenta principalmente los productos de los programas antes que los de los proyectos considerados individualmente, lo cual representaba un cambio evidente respecto de las prácticas anteriores. UN فقد ركزت الاستعراضات على نواتج البرامج بدلا من تركيزها على فرادى المشاريع، وهو تغيير واضح عما كان متبعا في الماضي.
    Como resultado, en algunos casos los resultados de los programas no parecen tener coherencia interna ni reforzarse mutuamente. UN وقد نشأ عن ذلك أن نواتج البرامج في بعض الحالات، لا تتسق فيما بينها ولا تدعم بعضها بعضا فيما يبدو.
    No obstante, la CEPAL debería elaborar una metodología para la evaluación de la calidad de los resultados de los programas y un manual de evaluación para los proyectos extrapresupuestarios. UN لكنه ينبغي على اللجنة الاقتصادية أن تضع منهجية لتقييم نوعية نواتج البرامج ودليلا لتقييم المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La distribución por regiones de los productos de los programas en los países resulta interesante. UN ويوفر توزيع نواتج البرامج القطرية حسب المناطق صورة جديرة بالاهتمام.
    El 88% de los productos de los programas se ejecutaron con arreglo al calendario previsto. UN ونُفذت نسبة 88 في المائة من نواتج البرامج على النحو المُقرر.
    Estos productos de gestión permitirán al UNFPA la obtención eficaz de los productos de los programas por países, regionales y mundiales. UN وستسمح النواتج الإدارية للصندوق بتنفيذ نواتج البرامج بفعالية على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Las actividades y los resultados de la labor investigadora se incorporarán en los productos de los programas existentes, así como en los siguientes productos adicionales: UN وسيجرى إدماج أنشطة البحث ونتائجه في نواتج البرامج الحالية، فضلا عن النواتج الإضافية التالية:
    La Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR estudian los medios de diseñar programas conjuntos de capacitación sobre la base de los productos de los programas de investigación de la Universidad de las Naciones Unidas y las actividades de capacitación del UNITAR. UN وتبحث جامعة اﻷمم المتحدة مع اليونيتار طرق ووسائل تصميم برامج تدريبية مشتركة مبنية على نواتج البرامج البحثية لجامعة اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التدريبية التي يقوم بها اليونيتار.
    ii) Los propios departamentos cuantifiquen los productos de los programas y determinen las fechas de entrega basándose en directrices adecuadas emitidas por la Dependencia Central de Supervisión e Inspección. UN ' ٢ ' ينبغي أن تقوم اﻹدارات ذاتها بتحديد نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    3. Evaluación de la calidad de los productos de los programas y de los proyectos extrapresupuestarios UN ٣ - تقييم نوعية نواتج البرامج وتقييم المشاريع الممولة من خارج الميزانية
    Por tanto, la Oficina recomendó a la CEPAL que estableciera una metodología para evaluar la calidad de los productos de los programas y que elaborara un manual de evaluación de los proyectos extrapresupuestarios a fin de que se pudieran evaluar los proyectos y la calidad de los productos de forma sistemática. UN ولذلك أوصى مكتب المراقبة الداخلية بأن تضع اللجنة منهجية لتقييم نوعية نواتج البرامج ودليلا لتقييم المشاريع الممولة من خارج الميزانية لكي يتسنى تقييم نوعية النواتج وتقييم المشاريع بصورة منظمة.
    Los propios departamentos deben cuantificar los productos de los programas y determinar las fechas de entrega basándose en directrices adecuadas emitidas por la Dependencia Central de Supervisión e Inspección. UN ٩٧ - ينبغي أن تحدد اﻹدارات بنفسها نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Cabe señalar que los indicadores son selectivos y no representan todos los indicadores que se utilizarán a nivel de país para medir el progreso hacia la consecución de los productos de los programas de los respectivos países. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذه المؤشرات انتقائية ولا تمثل جميع المؤشرات التي ستستعمل على الصعيد القطري لقياس مدى التقدم المحرز في تحقيق نواتج البرامج القطرية.
    Este informe indica que se ha avanzado en el logro de los resultados de los programas que reciben el apoyo del UNFPA y en la mayor capacidad del Fondo para obtener resultados, pese a que los niveles de financiación son imprevisibles. UN ويبين هذا التقرير أن تقدما قد أحرز فيما يتعلق بتحقيق نواتج البرامج التي يدعمها الصندوق وفي زيادة قدرات الصندوق على الإدارة من أجل تحقيق نتائج، بالرغم من مستويات التمويل غير المتوقعة.
    Más del 99% de los resultados de los programas en los países coinciden con las líneas de servicios, en tanto que el 92% de los gastos de los programas se realizaron directamente en apoyo de resultados previstos que forman parte del marco de financiación multianual. UN وتتسق نسبة 99 في المائة من نواتج البرامج القطرية مع فئات الخدمات، في حين تدعم نسبة 92 في المائة من النفقات البرنامجية بشكل مباشر النواتج المتوخاة التي تدخل في نطاق الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Si bien se han hecho algunos progresos en las oficinas en los países en lo que respecta a la vigilancia de los resultados, los métodos adoptados no explican de qué manera los proyectos contribuyen a la obtención de los resultados de los programas. UN وبينما أُحرز بعض التقدم في المكاتب القطرية نحو رصد النواتج، فشلت النهج في توضيح الطريقة التي تساهم بها المشاريع في تحقيق نواتج البرامج.
    Al centrarse en los resultados de los programas, el Departamento ha podido establecer la manera en que promueve un mayor entendimiento acerca de las actividades de la Organización y adaptar mejor la labor del Departamento a las necesidades del público. UN واستطاعت الإدارة من خلال تركيزها على نواتج البرامج أن تبلور سبلا تسعى من خلالها إلى زيادة فهم عمل المنظمة وتنظيم عمل الإدارة بحيث يتلاءم على نحو أدق مع احتياجات جماهيرها المستهدفة.
    La UNOPS contribuye a los resultados de los programas en asociación con otras entidades y, dado que la responsabilidad del proyecto incumbe a los clientes, los informes anuales que éstos presentan pueden explicar con mayor detalle los resultados en el plano del producto. UN ويساهم المكتب في تحقيق نواتج البرامج بالشراكة مع كيانات أخرى، وبما أن ملكية المشاريع تبقى في يد عملاء المكتب، فإن التقارير السنوية التي يصدرها الشركاء قد تتضمن نتائج مفصلة على مستوى النواتج.
    La convergencia de los resultados del programa para el país con los resultados básicos es, por consiguiente, una tercera manera de determinar la orientación estratégica. UN ولذلك فإن التقارب بين نواتج البرامج القطرية والنتائج الرئيسية يمثل طريقة ثالثة للتأكد من التركيز الاستراتيجي.
    No obstante, se han hecho algunos progresos: la proporción de productos de los programas en los países con al menos un 75% de datos de referencia pasó de un 25% en 2004 a un 28% en 2005. UN وقد أحرز بعض التقدم الطفيف: فحصة نواتج البرامج القطرية التي لا تقل عن نسبة 75 في المائة من البيانات الأساسية ارتفعت من 25 في المائة في عام 2004 إلى 28 في المائة في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus