"نواح كثيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos aspectos
        
    • muchos sentidos
        
    • muchas maneras
        
    • muchas formas
        
    • muchos respectos
        
    • sentidos y que
        
    • en muchas esferas
        
    • abarcan varios aspectos
        
    • tantas formas
        
    Sin embargo, celebra que se hayan presentado por escrito respuestas a su lista de cuestiones, aunque breves y en muchos aspectos insuficientes. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Sin embargo, celebra que se hayan presentado por escrito respuestas a su lista de cuestiones, aunque breves y en muchos aspectos insuficientes. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Sin embargo, celebra que se hayan presentado por escrito respuestas a su lista de cuestiones, aunque breves y en muchos aspectos insuficientes. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    En muchos sentidos los problemas ambientales nos ponen a todos en el mismo barco. TED المشاكل البيئية ، في نواح كثيرة ، وضعتنا جميعا في نفس القارب.
    Un escritor es de muchas maneras un vidente y en muchos sentidos un sabio. UN فالكاتب هو من نواح كثيرة متنبئ وهو من جوانب كثيرة حكيم.
    Esos países no fueron en modo alguno responsables de las crisis, pero han sido los más afectados en muchos aspectos. UN وهذه البلدان لم تكن مسؤولة بأية صورة عن الأزمات، لكنها كانت الأشد تضررا بها من نواح كثيرة.
    El sistema internacional parece experimentar un cambio de paradigma que, en muchos aspectos, podría compararse en magnitud al que ocurrió en 1945 y 1989. UN ويبدو أن النظام الدولي يشهد تغيرا أساسيا يشبه في نواح كثيرة نطاق التغير الذي وقع في عامي 1945 و 1989.
    En muchos aspectos refleja las condiciones generales de vida y las políticas sociales y económicas seguidas en épocas diferentes. UN وهي تعكس من نواح كثيرة ما كانت عليه اﻷحوال المعيشية العامة والسياسات الاجتماعية والاقتصادية في أزمنة مختلفة.
    En muchos aspectos refleja las condiciones generales de vida y las políticas sociales y económicas seguidas en épocas diferentes. UN وهي تعكس من نواح كثيرة ما كانت عليه اﻷحوال المعيشية العامة والسياسات الاجتماعية والاقتصادية في أزمنة مختلفة.
    El Comité observó con grave preocupación que ese ajuste tenía consecuencias negativas en muchos aspectos de la vida de la mujer. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عميق أن هذا التكيف يؤثر بشكل سلبي على نواح كثيرة من حياة المرأة.
    En muchos aspectos refleja las condiciones generales de vida y las políticas sociales y económicas seguidas en épocas diferentes. UN وهي تعكس من نواح كثيرة ما كانت عليه اﻷحوال المعيشية العامة والسياسات الاجتماعية والاقتصادية في أزمنة مختلفة.
    Los textos legales, y sobre todo la práctica, siguen consagrando todavía en muchos aspectos la inferioridad de la mujer en la sociedad marroquí. UN فالنصوص ولكن الواقع خصوصاً، ما زالا يكرسان من نواح كثيرة المستوى اﻷدنى للمرأة في المجتمع المغربي.
    En el capítulo final se examina la discriminación, tema estrechamente vinculado a la exclusión social, que en muchos aspectos guarda relación con la integración social. UN ويتناول الفصل اﻷخير موضوع التمييز، وهو موضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بعملية الاستبعاد الاجتماعي التي ترتبط من نواح كثيرة بموضوع التكامل الاجتماعي.
    En muchos sentidos, tanto las naciones productoras como no productoras se convierten rápidamente en víctimas de los efectos perniciosos de las drogas ilícitas. UN فمن نواح كثيرة أصبحت الدول المنتجة وغير المنتجـــــة، تتساقط بسرعة ضحايا لﻵثار الخبيثة للمخدرات غير المشروعة.
    En muchos sentidos, esto se asemeja a los objetivos que se incluyen en el sistema de evaluación de la actuación profesional (PAS) de los funcionarios. UN وهذا يشبه من نواح كثيرة الأهداف الواردة في نظام تقييم أداء الموظفين.
    La mayor parte de esos temas están relacionados de muchas maneras con la cuestión que estamos debatiendo en el día de hoy. UN وترتبط معظم هذه القضايا في نواح كثيرة بالقضية التي نناقشها اليوم.
    De muchas maneras, nuestro audaz poder de imaginación ayuda a extender los límites de lo posible. TED ففي نواح كثيرة فإن جرأتنا على التخيل هي التي تدفع حدود الإمكانيات إلى مدىً أوسع
    De muchas formas, estamos ciegos a la naturaleza verdadera de la realidad. Open Subtitles إنّنا في نواح كثيرة مصابون بالعمى حــيال الطبيعة الحقيقـــــــية للواقع.
    99. Se recordó, no obstante, que en algunos países, de conformidad con tradiciones siempre respetadas, los proyectos de infraestructura con financiación privada (que supusieran la delegación por una entidad pública del derecho de prestar un servicio público) estaban sujetos a un régimen jurídico especial que difería en muchos respectos del régimen normalmente aplicable a la contratación pública, de bienes, de obras y de servicios. UN 99- غير أنه ردا على ذلك، تم التشديد على أن التقاليد المكرسة بحكم الزمن في بعض البلدان، تقتضي أن تكون مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (التي تنطوي على تفويض من جانب هيئة تابعة للدولة بالحق في تقديم خدمة عمومية)، خاضعة لمجموعة أحكام وقواعد قانونية خاصة، تختلف من نواح كثيرة عن الأحكام والقواعد التي تطبق عموما على مشتريات القطاع العام من السلع والإنشاءات والخدمات.
    La Comisión dijo a la sazón que esas declaraciones anteriores adolecían de defectos en muchos sentidos y que no podían considerarse como declaraciones iniciales con arreglo a esos planes, ni tampoco constituían base suficiente para la planificación y la ejecución adecuadas de la vigilancia y verificación permanentes. UN وردت اللجنة في الوقت قائلة إن التقارير السابقة يشوبها القصور من نواح كثيرة ولا يمكن اعتبارها إعلانات أولية بموجب الخطط، كما أنها لا تمثل أساسا كافيا للتخطيط والتنفيذ السليمين للرصد والتحقق المستمرين.
    En el informe se subrayaban los importantes logros alcanzados en muchas esferas por el PNUD durante el año anterior. UN وقالت إن التقرير قد شدد على التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في العام الماضي من نواح كثيرة.
    Nolan es bueno para mí de tantas formas y no solo porque sea un animal en la cama. Open Subtitles نولان هو جيد بالنسبة لي في ذلك من نواح كثيرة وليس لمجرد انه حيوان في كيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus