"نوايانا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras intenciones
        
    • nuestras buenas intenciones
        
    • nuestra intención
        
    • nuestros
        
    • nuestra buena
        
    • nuestras mejores intenciones
        
    Mientras todo esto tiene lugar, se nos pide que demostremos nuestras intenciones pacíficas y credibilidad. UN وكل هذا يجري في وقت تستمر فيه مطالبتنا نحن بإثبات نوايانا السلمية ومصداقيتنا.
    En la última sesión plenaria tuve la oportunidad de dar alguna información sobre nuestras intenciones con respecto a esta cuestión. UN لقد أتيحت لي الفرصة أن أقدم في الجلسة العامة الأخيرة بعض المعلومات حول نوايانا بشأن هذه المسألة.
    Los jóvenes a los que va dirigida la mayoría de nuestras intenciones en esta campaña de concientización en estas bodas de oro, deberían maravillarse por la nobleza de esas intenciones. UN ولعل أجيال الشباب التي وجهنا لها معظم الجهود في حملاتنا للتوعية بهذا اليوبيل الذهبي تنبهر بنبل نوايانا.
    Sería sumamente útil si pudiéramos centrar nuestros recursos en la aplicación de dicho programa en lugar de reiterar nuestras buenas intenciones colectivas. UN وسيكون من المفيد للغاية إذا استطعنا تركيز مواردنا على تنفيذ جدول الأعمال بدلا من إعادة تأكيد نوايانا الحسنة المشتركة.
    Ya hemos informado a esos países acerca de nuestras intenciones y continuaremos haciéndolo. UN لقد أطلعناهم بالفعل على نوايانا وسنواصل القيام بذلك.
    Si nuestras intenciones a este respecto son verdaderas, todos debemos comprometernos a estar al servicio, en la teoría y en la práctica, de los principios de la democracia. UN ويتوجب علينا جميعا الالتزام بخدمة مبادئ الديمقراطية قولا وعملا إذا كانت نوايانا خالصة في نشرها.
    Aún así, Corea del Norte sigue sospechando de nuestras intenciones. UN إن كوريا الشمالية لا تزال متشككة في نوايانا.
    Si bien se han realizado progresos en algunas esferas, siguen existiendo problemas que suponen un obstáculo para nuestras intenciones y esfuerzos por ejecutar de manera efectiva el Programa de Acción de la Conferencia. UN ورغم إحراز تقدم في بعض المجالات، تظل هناك بعض المسائل التي تعيق نوايانا وجهودنا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر بفعالية.
    La próxima Conferencia de Examen del TNP pondrá a prueba en cierto modo la firmeza de nuestras intenciones. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار فرصة لاختبار نوايانا.
    Creo que la exposición corta que figura en mi texto expresa de la mejor manera y suficientemente nuestras intenciones para el instrumento. UN وفي اعتقادي أن البيان القصير الوارد في نصي يعبر على نحو أمثل وكاف عن نوايانا فيما يتعلق بالصك.
    Y los resultados de eso puede que no coincidan con nuestras intenciones. TED والنتائج التي ربما لا تتوافق مع نوايانا
    Si nuestras intenciones fueran hostiles, ya habríamos atacado. Open Subtitles سعادتك , إذا كانت نوايانا عدائية كنّا سنهاجمكم على الفور
    En este momento, nos ponemos de acuerdo en ser honestas con nuestras intenciones de abandonar a Tomas Fuentes. Open Subtitles منذ هذه اللحظة نتفق على صدق نوايانا بهجر توماس فيونتيه
    Hacen reclamos falsos sobre nuestras intenciones hacia la iglesia. Open Subtitles تقدّم طلبات خاطئة حول نوايانا نحو الكنيسة
    Desearía que los demás percibieran nuestras intenciones como tú. Open Subtitles أتمنى لو يتقبّل الآخرون نوايانا مثلما تتقبلها أنت
    Si nuestras intenciones no son puras, podemos acabar creando monstruos. Open Subtitles و لو أن نوايانا طيبه فقد ينتهي بنا الأمر لأن نخلق وحوشاً
    Debemos permanecer firmes a nuestras intenciones, aprender nuestras lecciones. Open Subtitles لابد ان نبقي صريحين فى نوايانا نتعلم من دروسنا
    Considero que esta propuesta no sólo refleja nuestras buenas intenciones sino también el espíritu de los tiempos. UN وأعتقــد أن اقتراحنــا لا يعبــر فقط عن نوايانا الطيبة، وإنما يعبر أيضا عن روح العصر.
    Esto es inaceptable y, con todas nuestras buenas intenciones, debemos esforzarnos al máximo para zanjar este problema. UN وهذا غير مقبول، وينبغي لنا بكل نوايانا الحميدة، أن نبذل كل جهد لإيقافه.
    nuestra intención es extenderte todas las cortesías que podamos, aunque pueda no parecer así con algunos de nosotros. Open Subtitles نوايانا هي توسعكم بأي مجاملة نستطيعها رغم أنه لا يظهر هكذا للبعض من رجالنا
    Como una cortesía a las Naciones Unidas y como gesto de nuestra buena voluntad y cooperación, lo recibiremos nuevamente este año. UN ومراعاة لﻷمم المتحدة وكبادرة على حسن نوايانا وتعاوننا، سنستقبله مرة أخرى هذا العام.
    Además, sólo puede compensarse una fracción del daño, independientemente de nuestras mejores intenciones y esfuerzos. UN علاوة على ذلك، لا يمكن في الواقع إصلاح إلا جزء من الضرر، بغض النظر عن أفضل نوايانا وجهودنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus