Esa operación conjunta impondría probablemente al personal que trabaja sobre el terreno una carga tan onerosa que comprometería gravemente la calidad de los datos. 1.35. | UN | إذ أنه قد يترتب على الجمع في عملية واحدة وضع عبء كبير على العاملين الميدانيين يؤثر على نوعية البيانات تأثيرا خطيرا. |
Asimismo, la calidad de los datos presentados al Registro ha mejorado considerablemente. | UN | وقد تحسنت كذلك نوعية البيانات المقدمة إلى السجل بشكل كبير. |
la calidad de los datos varía considerablemente. | UN | وتتفاوت نوعية البيانات المقدمة بدرجة كبيرة. |
Ese sistema mejoraría la calidad de los datos comunicados y aumentaría la eficacia del proceso de introducción, verificación y análisis de la información. | UN | ومن شأن نظام كهذا أن يحسِّن من نوعية البيانات المبلغ عنها وأن يزيد من كفاءة عملية إدخال البيانات وتدقيقها وتحليلها. |
Objetivo de la Organización: mejorar aún más la calidad de los estados financieros y la satisfacción de los clientes con los servicios prestados | UN | هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء العملاء عن الخدمات المقدمة |
Varios participantes plantearon la cuestión de cómo promover la calidad de los datos y la comparabilidad entre países. | UN | وأثار عدد من المشاركين مسألة كيفية ضمان نوعية البيانات والقدرة على المقارنة فيما بين البلدان. |
En general, la respuesta de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ha sido alentadora y la calidad de los datos suministrados ha mejorado. | UN | كانت الاستجابات الواردة من كل مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة مشجعة بصفة عامة، كما أظهرت نوعية البيانات تحسنا. |
Bases de datos de microcomputadoras y prácticas de selección para mejorar la calidad de los datos industriales | UN | قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية |
Deberá facilitarse información sobre las fechas de publicación, metodología, autoridades con acceso anticipado y variables sustitutivas para evaluar la calidad de los datos. | UN | ويتم إعداد معلومات أيضا عن مواعيد إصدار البيانات، والمنهجية، والسلطات التي تتلقى المعلومات أولا، والجهات التي تتحقق من نوعية البيانات. |
Esas actividades ya han tenido un efecto considerable en la calidad de los datos y de la información comercial. | UN | وقد أثبتت هذه الأنشطة أن لها أثرا ملحوظا على نوعية البيانات والمعلومات المتصلة بالسوق. |
El desarrollo de esos sistemas de datos complementa la aplicación del sistema de cuentas nacionales y mejorará la calidad de los datos de las cuentas. | UN | فوضع نظم البيانات هذه يكمل تنفيذ نظام الحسابات القومية وسيحسن من نوعية البيانات في الحسابات. |
Los investigadores examinarán la calidad de los datos disponibles y la evolución de los indicadores sociales con el transcurso del tiempo. | UN | وسيفحص الباحثون نوعية البيانات المتاحة وتطور المؤشرات الاجتماعية على مدى السنين. |
Ello sugiere la necesidad de seguir mejorando la calidad de los datos comunicados a las diferentes instituciones. | UN | وهذا يشير إلى الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين نوعية البيانات المبلغ عنها لمؤسسات مختلفة. |
La Comisión quizá desee conocer en cada caso la calidad de los datos. | UN | وقد تود اللجنة أن تعرف نوعية البيانات في كل حالة. |
La aplicación en esas oficinas ha sido muy satisfactoria y relativamente sencilla, a pesar de las diferencias en la calidad de los datos. | UN | وكان التنفيذ في تلك المكاتب ناجحا جدا وسهلا نسبيا، وإن كانت نوعية البيانات غير متكافئة. |
Resultan excepcionalmente útiles para descubrir las deficiencias del cuestionario o de las instrucciones o métodos de empadronamiento, que podrían afectar a la calidad de los datos. | UN | وهي ذات قيمة كبيرة في معرفة ما في الاستبيان أو في التعليمات أو في إجراءات العد من مواطن ضعف قد تؤثر على نوعية البيانات. |
Al aumentar la protección de la calidad de los datos gracias a los programas de introducción de datos, la verificación completa se ha vuelto menos necesaria. | UN | ومع ازدياد ضمان نوعية البيانات ببرامج إدخال البيانات، قلﱠت الحاجة إلى التحقق التام. |
Esta utilización crea economías de dinero y de tiempo, mejora la calidad de los datos transmitidos y abre la posibilidad de someterlos a otros tratamientos. | UN | وهذا النهج يحقق وفورات في المال والوقت ويحسن نوعية البيانات المنقولة وإمكانية زيادة معالجتها. |
El FNUAP procura ayudar a los países para que mejoren la calidad de los datos que reúnen. | UN | ويبذل الصندوق جهودا لمساعدة البلدان على تحسين نوعية البيانات التي تجمع. |
la calidad de los datos suministrados por las 21 Partes varía mucho y en general los datos son incompletos. | UN | وتختلف نوعية البيانات التي قدمتها اﻷطراف اﻟ ١٢ اختلافاً واسعاً. والبيانات بصورة عامة غير مكتملة. |
Objetivo de la Organización: Mejorar aún más la calidad de los estados financieros y la satisfacción de los clientes con los servicios prestados. | UN | هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء العملاء عن الخدمات المقدمة |
Los problemas de calidad de los datos se deben a veces a que algunos países y sistemas nacionales de estadística presentan información inadecuada o de calidad desigual. | UN | وتنجم مشاكل نوعية البيانات أحيانا عن عدم ثبات البلدان ونظم الإحصاء الوطنية فيما تقدمه من بيانات وعدم ملاءمة تلك البيانات. |
Añadió que el Fondo seguiría actualizando los datos que se utilizaban en el informe y mejorando la calidad de éstos, y que agradecía cualquier asistencia que los gobiernos pudieran proporcionar a ese respecto. | UN | وقالت إن الصندوق سيواصل استكمال البيانات المستخدمة في التقرير وكذلك تحسين نوعية البيانات المستخدمة، وأعربت عن تقديرها ﻷي مساعدة يمكن للحكومات أن توفرها في هذا الصدد. |
Debe decidir cómo llevar a cabo una gestión central fuerte del PCI, que haga posible un control eficaz de la calidad de la información. | UN | ولا بد أن تقرر كيف تنشئ إدارة مركزية قوية لبرنامج المقارنات الدولية تُباشر التحكم الفعال في نوعية البيانات اﻷساسية. الحاشية |