"نوعية البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la calidad de los datos
        
    • la calidad de los estados
        
    • de calidad de los datos
        
    • la calidad de éstos
        
    • de la calidad de la información
        
    • de la calidad de los
        
    Esa operación conjunta impondría probablemente al personal que trabaja sobre el terreno una carga tan onerosa que comprometería gravemente la calidad de los datos. 1.35. UN إذ أنه قد يترتب على الجمع في عملية واحدة وضع عبء كبير على العاملين الميدانيين يؤثر على نوعية البيانات تأثيرا خطيرا.
    Asimismo, la calidad de los datos presentados al Registro ha mejorado considerablemente. UN وقد تحسنت كذلك نوعية البيانات المقدمة إلى السجل بشكل كبير.
    la calidad de los datos varía considerablemente. UN وتتفاوت نوعية البيانات المقدمة بدرجة كبيرة.
    Ese sistema mejoraría la calidad de los datos comunicados y aumentaría la eficacia del proceso de introducción, verificación y análisis de la información. UN ومن شأن نظام كهذا أن يحسِّن من نوعية البيانات المبلغ عنها وأن يزيد من كفاءة عملية إدخال البيانات وتدقيقها وتحليلها.
    Objetivo de la Organización: mejorar aún más la calidad de los estados financieros y la satisfacción de los clientes con los servicios prestados UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء العملاء عن الخدمات المقدمة
    Varios participantes plantearon la cuestión de cómo promover la calidad de los datos y la comparabilidad entre países. UN وأثار عدد من المشاركين مسألة كيفية ضمان نوعية البيانات والقدرة على المقارنة فيما بين البلدان.
    En general, la respuesta de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ha sido alentadora y la calidad de los datos suministrados ha mejorado. UN كانت الاستجابات الواردة من كل مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة مشجعة بصفة عامة، كما أظهرت نوعية البيانات تحسنا.
    Bases de datos de microcomputadoras y prácticas de selección para mejorar la calidad de los datos industriales UN قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية
    Deberá facilitarse información sobre las fechas de publicación, metodología, autoridades con acceso anticipado y variables sustitutivas para evaluar la calidad de los datos. UN ويتم إعداد معلومات أيضا عن مواعيد إصدار البيانات، والمنهجية، والسلطات التي تتلقى المعلومات أولا، والجهات التي تتحقق من نوعية البيانات.
    Esas actividades ya han tenido un efecto considerable en la calidad de los datos y de la información comercial. UN وقد أثبتت هذه الأنشطة أن لها أثرا ملحوظا على نوعية البيانات والمعلومات المتصلة بالسوق.
    El desarrollo de esos sistemas de datos complementa la aplicación del sistema de cuentas nacionales y mejorará la calidad de los datos de las cuentas. UN فوضع نظم البيانات هذه يكمل تنفيذ نظام الحسابات القومية وسيحسن من نوعية البيانات في الحسابات.
    Los investigadores examinarán la calidad de los datos disponibles y la evolución de los indicadores sociales con el transcurso del tiempo. UN وسيفحص الباحثون نوعية البيانات المتاحة وتطور المؤشرات الاجتماعية على مدى السنين.
    Ello sugiere la necesidad de seguir mejorando la calidad de los datos comunicados a las diferentes instituciones. UN وهذا يشير إلى الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين نوعية البيانات المبلغ عنها لمؤسسات مختلفة.
    La Comisión quizá desee conocer en cada caso la calidad de los datos. UN وقد تود اللجنة أن تعرف نوعية البيانات في كل حالة.
    La aplicación en esas oficinas ha sido muy satisfactoria y relativamente sencilla, a pesar de las diferencias en la calidad de los datos. UN وكان التنفيذ في تلك المكاتب ناجحا جدا وسهلا نسبيا، وإن كانت نوعية البيانات غير متكافئة.
    Resultan excepcionalmente útiles para descubrir las deficiencias del cuestionario o de las instrucciones o métodos de empadronamiento, que podrían afectar a la calidad de los datos. UN وهي ذات قيمة كبيرة في معرفة ما في الاستبيان أو في التعليمات أو في إجراءات العد من مواطن ضعف قد تؤثر على نوعية البيانات.
    Al aumentar la protección de la calidad de los datos gracias a los programas de introducción de datos, la verificación completa se ha vuelto menos necesaria. UN ومع ازدياد ضمان نوعية البيانات ببرامج إدخال البيانات، قلﱠت الحاجة إلى التحقق التام.
    Esta utilización crea economías de dinero y de tiempo, mejora la calidad de los datos transmitidos y abre la posibilidad de someterlos a otros tratamientos. UN وهذا النهج يحقق وفورات في المال والوقت ويحسن نوعية البيانات المنقولة وإمكانية زيادة معالجتها.
    El FNUAP procura ayudar a los países para que mejoren la calidad de los datos que reúnen. UN ويبذل الصندوق جهودا لمساعدة البلدان على تحسين نوعية البيانات التي تجمع.
    la calidad de los datos suministrados por las 21 Partes varía mucho y en general los datos son incompletos. UN وتختلف نوعية البيانات التي قدمتها اﻷطراف اﻟ ١٢ اختلافاً واسعاً. والبيانات بصورة عامة غير مكتملة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar aún más la calidad de los estados financieros y la satisfacción de los clientes con los servicios prestados. UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء العملاء عن الخدمات المقدمة
    Los problemas de calidad de los datos se deben a veces a que algunos países y sistemas nacionales de estadística presentan información inadecuada o de calidad desigual. UN وتنجم مشاكل نوعية البيانات أحيانا عن عدم ثبات البلدان ونظم الإحصاء الوطنية فيما تقدمه من بيانات وعدم ملاءمة تلك البيانات.
    Añadió que el Fondo seguiría actualizando los datos que se utilizaban en el informe y mejorando la calidad de éstos, y que agradecía cualquier asistencia que los gobiernos pudieran proporcionar a ese respecto. UN وقالت إن الصندوق سيواصل استكمال البيانات المستخدمة في التقرير وكذلك تحسين نوعية البيانات المستخدمة، وأعربت عن تقديرها ﻷي مساعدة يمكن للحكومات أن توفرها في هذا الصدد.
    Debe decidir cómo llevar a cabo una gestión central fuerte del PCI, que haga posible un control eficaz de la calidad de la información. UN ولا بد أن تقرر كيف تنشئ إدارة مركزية قوية لبرنامج المقارنات الدولية تُباشر التحكم الفعال في نوعية البيانات اﻷساسية. الحاشية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus