"نوعية التعليم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la calidad de la educación en
        
    • la calidad de la enseñanza en
        
    • la calidad educativa en
        
    • la calidad de la educación a
        
    • la calidad de la instrucción en
        
    • la calidad de la enseñanza y la
        
    • la calidad de la educación entre
        
    :: Mejora de la calidad de la educación en el Territorio Palestino Ocupado, 2010 a 2014: se habrá impartido la capacitación a 31.700 maestros de escuela. UN تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس.
    La Administración tiene como objeto promover el mejoramiento de la calidad de la educación en Nueva Zelandia mediante la creación y mantenimiento de un plan de estudios nacional amplio, accesible y flexible. UN وتستهدف الهيئة تحسين نوعية التعليم في نيوزيلندا من خلال ابتكار وحفظ إطار للمؤهلات الوطنية يتسم بالشمول واليسر والمرونة.
    El Ministerio supervisa la calidad de la educación en las escuelas privadas, y los alumnos de éstas realizan los mismos exámenes nacionales y externos. UN وتقوم الوزارة برصد نوعية التعليم في المدارس الخاصة ويخضع طلاب المدارس الخاصة لنفس الامتحانات الوطنية والأجنبية.
    Además, el Comité siente preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas coránicas. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نوعية التعليم في المدارس القرآنية.
    La falta de material didáctico también ha afectado a la calidad de la enseñanza en el país. UN وأثر عدم وجود الوسائل والمواد التعليمية اﻷساسية في نوعية التعليم في البلد.
    Los resultados de diversas pruebas de rendimiento académico indican que existe un grave problema en la calidad de la educación en el país. UN وتبيِّن نتائج مختلف اختبارات الأداء وجود مشكلة خطيرة في نوعية التعليم في البلد.
    El Proyecto es uno de los proyectos oficiales de asistencia al desarrollo que tienen por objeto mejorar la calidad de la educación en las provincias. UN وهذا المشروع هو أحد مشاريع المساعدة الإنمائية الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المقاطعات.
    Además, pide mayor información sobre los programas de la UNESCO encaminados a mejorar la calidad de la educación en los países en desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، طلبت مزيداً من المعلومات عن برامج اليونسكو الهادفة إلى تحسين نوعية التعليم في البلدان النامية.
    Mi Gobierno se compromete a asignar gran prioridad a seguir mejorando la calidad de la educación en los próximos años. UN وتتعهد حكومتي بإيلاء أهمية قصوى لزيادة تحسين نوعية التعليم في السنوات القادمة.
    Asimismo nos centraremos en el incremento del acceso a la educación y el mejoramiento de la calidad de la educación en todos los niveles. UN وسنركز أيضا على زيادة الحصول على التعليم، وتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات.
    Sin embargo, se ha manifestado preocupación por la calidad de la educación en Kenya. UN ومع ذلك، هناك قلق بشأن نوعية التعليم في كينيا.
    Se informa de que se han cerrado muchas escuelas y, a falta de mecanismos sostenibles para remunerar a los maestros, es probable que se siga deteriorando la calidad de la educación en las escuelas que siguen funcionando. UN وأبلغ عن حالات إغلاق واسعة الانتشار للمدارس. ومع انعدام آليات مستدامة لمكافأة المعلمين، من المرجح أن يزداد تدني نوعية التعليم في المدارس التي تواصل العمل.
    10. El objetivo de la aplicación de telecapacitación del sistema COPINE sería mejorar la calidad de la educación en zonas rurales remotas, proporcionando a los educadores de esas zonas un medio de acceso fácil y eficaz a los centros educacionales de otros países. UN وسيتمثل هدف تطبيق التعليم عن بعد في نظام كوبين في تحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية النائية بتزويد المربين في تلك المناطق بأداة تيسر لهم الوصول الكفء الى المراكز التربوية في بلدانهم.
    Para el próximo año académico, el Gobierno ha planeado reducir a un máximo de 20 el número de alumnos por clase, en el marco de una comparación importante para mejorar la calidad de la educación en el país. UN ووضعت الحكومة خطة للعام الدراسي الجديد لا يتجاوز بموجبها عدد الطلبة في الفصل 20 طالبا، كجزء من مسعـى مهـم لتحسيـن نوعية التعليم في البلـد.
    la calidad de la educación en África sigue empeorando, lo cual, conjuntamente con el éxodo intelectual, sigue siendo un grave problema. UN 21 - استمرت نوعية التعليم في أفريقيا في التدهور. ويمثل ذلك إضافة إلى هجرة العقول تحديا خطيرا.
    Habida cuenta de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención, el Comité se muestra preocupado también por la calidad de la enseñanza en el Estado Parte. UN وفي ضوء الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء نوعية التعليم في الدولة الطرف.
    El desafío que ahora se plantea consiste en mejorar la calidad de la enseñanza en los niveles superiores. UN ويكمن التحدي الآن في تحسين نوعية التعليم في الصفوف الدراسية الأعلى.
    75. La JS2 expresó preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas públicas. UN 75- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن قلق بشأن نوعية التعليم في المدارس العامة.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas han contribuido a mejorar la calidad de la enseñanza en el Camerún, Côte d’Ivoire, Etiopía, Madagascar, Malawi, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN كما تشترك منظمات اﻷمم المتحدة في تحسين نوعية التعليم في إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون وكوت ديفوار ومدغشقر وملاوي.
    Pruebas estandarizadas implementadas para la medición de la calidad educativa en México UN الاختبارات الموحدة التي تُجرى لقياس نوعية التعليم في المكسيك
    Se ha alcanzado la igualdad de género en las escuelas, y el Gobierno está centrando sus esfuerzos en mejorar la calidad de la educación a todos los niveles, prestando particular atención a la inclusión de los niños con discapacidades en las instituciones generales. UN وقد تحقَّقت المساواة بين الجنسين في المدارس وتركز الحكومة حالياً على تحسين نوعية التعليم في جميع المستويات، مع التشديد على إدراج الأطفال المعوقين في مؤسسات التعليم العام.
    Con el fin de mejorar la calidad de la instrucción en las escuelas seleccionadas, se prestará atención a la rehabilitación de las instalaciones físicas, a la elaboración de materiales didácticos y medios de aprendizaje y al fomento de la capacidad de gestión de los integrantes de los comités de gestión de las escuelas. UN وسيتم تحسين نوعية التعليم في المدارس المختارة بتطوير المرافق المادية ومعونات وفرص للتعليم والتعلم وتعزيز القدرات الإدارية لأعضاء لجان إدارة المدارس.
    El deterioro de la calidad de la enseñanza y la poca capacidad del sistema educacional para impartir formación en las competencias necesarias para adaptarse a las nuevas tecnologías y los servicios modernos, incluido el turismo, también son motivo de preocupación. UN وثمة شواغل أيضا ذات صلة بتدهور نوعية التعليم في المدارس وضعف قدرة النظام التعليمي على تهيئة سبل التدريب على المهارات المطلوبة للتكيف مع التكنولوجيات الجديدة والخدمات الحديثة، بما في ذلك السياحة.
    Además, 30 profesionales han estado trabajando en las escuelas para elaborar programas educativos y mejorar la calidad de la educación entre los sectores más vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ 30 فنيا يعملون في المدارس على وضع برامج تعليمية وتحسين نوعية التعليم في القطاعات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus