Por el contrario, el Programa de Acción refleja el compromiso compartido de los países desarrollados y en desarrollo de moderar el crecimiento demográfico y mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos. | UN | وبدلا عن ذلك، يعبر برنامـــج العمل الذي اعتمده المؤتمر عن التزام مشترك من قبل البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بإبطاء النمو السكاني وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين. |
Se esfuerza intensamente por aumentar las oportunidades de trabajo y busca mejorar la calidad de vida de todos los bolivianos, a fin de llegar al siglo XXI con un Estado moderno, descentralizado y participativo. | UN | وتعمل جاهدة بنشاط من أجل زيادة فرص العمل وتسعى إلى تحسين نوعية الحياة لجميع أبناء بوليفيا، بهدف دخول القرن الحادي والعشرين وهي دولة حديثة لا مركزية تقوم على المشاركة. |
Estamos unidos en un esfuerzo común por mejorar la calidad de vida de todos nuestros pueblos. | UN | ويوحد بيننا جهد مشترك لتحسين نوعية الحياة لجميع شعوبنا. |
Proclama que el objetivo final del desarrollo social es mejorar y consolidar la calidad de vida de todas las personas. | UN | فهو يعلن أن الهدف اﻷقصى للتنمية الاجتماعية هو تحسين وتعزيز نوعية الحياة لجميع الناس. |
A fin de lograr una participación inclusiva y de alcanzar los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social para mejorar la calidad de vida de todas las personas, hace falta una aceptación universal de ciertos valores sociales para conseguir que la mundialización sea un avance positivo general. | UN | ومن اجل التصدي بصورة فعالة لموضوعات الشمولية والمشاركة وتحقيق اﻷهداف التي وضعتها قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع الناس، هناك حاجة إلى قبول قيم اجتماعية معينة على الصعيد العالمي لجعل العولمة في عمومها تطورا إيجابيا. |
3.13 El objetivo es elevar la calidad de la vida de toda la población, en particular mediante la mitigación de la pobreza, la creación de empleos, la garantía del goce de los derechos humanos y el mejoramiento de la salud, la educación, la nutrición y la vivienda. | UN | ٣-١٣ يتمثل الهدف في رفع نوعية الحياة لجميع اﻷشخاص عن طريق تخفيف حدة الفقر، وايجاد فرص العمل، وضمان حقوق اﻹنسان، وتحسين الصحة والتعليم والتغذية واﻹسكان. |
Estamos firmemente empeñados en colaborar con todos los Miembros y naciones con el fin de mejorar la calidad de vida de todos los pueblos de este mundo. | UN | إننا نلتزم التزاما راسخا بالعمل مع جميع اﻷعضاء واﻷمم على تحسين نوعية الحياة لجميع شعوب هذا العالم. |
Busca combinar crecimiento económico con equidad y justicia social y con la preservación del medio ambiente y el mejoramiento de la calidad de vida de todos los chilenos. | UN | وهي تسعى إلى مزج النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشيليين. |
Mitigar la pobreza en las vidas de millones de niños podría ser un paso de gran importancia en el proceso de mejorar la calidad de vida de todos nuestros niños. | UN | إن تخفيض وطأة الفقر في حياة الملايين من الأطفال سيكون خطوة جبارة نحو تحسين نوعية الحياة لجميع أطفالنا. |
Las nuevas tecnologías de la información se deben utilizar para abordar los problemas fundamentales y mejorar la calidad de vida de todos los seres humanos y no sólo para promover los intereses del mundo desarrollado. | UN | وينبغي استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات لمعالجة المشاكل اﻷساسية وتحسين نوعية الحياة لجميع البشر لا لمجرد دفع مصالح العالم المتقدم النمو. |
El Gobierno peruano, bajo la conducción del Presidente Alberto Fujimori, continúa ejecutando una serie de políticas y programas destinados a elevar la calidad de vida de todos sus ciudadanos, cuyo eje fundamental es la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وتواصل حكومة بيرو، بقيادة الرئيس البرتو فوجيموري تنفيذ سلسلة من السياسات والبرامج من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع مواطنينا. والعنصر اﻷساسي لهذه الجهود هو استراتيجية مكافحة الفقر. |
7. El Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario es el organismo gubernamental en que recae la responsabilidad de mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos y, en particular, de los más necesitados. | UN | 7 - ووزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية هي الوزارة المسؤولة عن تحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين، وبخاصة المحتاجون. |
La política sobre la familia se debe articular conjuntamente con políticas destinadas a promover la igualdad a fin de mejorar la calidad de vida de todos los miembros de la familia. | UN | وأضافت أن السياسة المتعلقة بالأسرة ينبغي أن تُحدّد بالاقتران مع سياسات تهدف إلى تحقيق المساواة بغية تعزيز نوعية الحياة لجميع أفراد الأسرة. |
También es muy importante tener presente que la innovación no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr que la administración pública sea más eficaz y, de ese modo, mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos. | UN | ومما له أهمية شديدة أيضا ألاَّ يغيب عن البال أن الابتكار ليس غاية في حد ذاته، بل هو وسيلة لتحسين الإدارة العامة بغية تعزيز نوعية الحياة لجميع المواطنين. |
Reconociendo la importante dimensión del turismo y su papel como instrumento positivo para erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de todas las personas, su potencial para contribuir al desarrollo económico y social, especialmente de los países en desarrollo, y su incipiente papel de fuerza vital para la promoción del entendimiento, la paz y la prosperidad en el plano internacional, | UN | وإذ تسلم بما للسياحة من بعد ودور مهمين بوصفها أداة إيجابية للقضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة لجميع الشعوب، وقدرتها على الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولاسيما التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وبروزها كعنصر حيوي لتعزيز التفاهم والسلام والرخاء على المستوى الدولي، |
Reconociendo la importante dimensión del turismo y su papel como instrumento positivo para erradicar la pobreza, proteger el medio ambiente y mejorar la calidad de vida de todas las personas, la contribución que puede hacer al desarrollo sostenible, especialmente al de los países en desarrollo, y el papel vital que está adquiriendo para promover el entendimiento, la paz y la prosperidad en el plano internacional, | UN | وإذ تسلم بما للسياحة من بعد ودور مهمين بوصفها أداة إيجابية من أدوات القضاء على الفقر وحماية البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشعوب، وبقدرتها على الإسهام في التنمية المستدامة، ولا سيما التنمية المستدامة للبلدان النامية، وظهورها كقوة حيوية لتعزيز التفاهم والسلام والرخاء على المستوى الدولي، |
Art of Living Foundation y su organización hermana, International Association for Human Values, están comprometidas con la mejora de la calidad de vida de todas las personas mediante la creación de una comunidad mundial basada en los valores humanos comunes, al tiempo que se celebra la diversidad de identidades culturales y religiosas. | UN | مؤسسة فن الحياة، وشقيقتها الرابطة الدولية للقيم الإنسانية، ملتزمتان بتحسين نوعية الحياة لجميع الناس، من خلال بناء مجتمع عالمي قائم على القيم الإنسانية التي يتشاركها الجميع، مع الاحتفاء بتنوع الهويات الثقافية والدينية. |
Sobre todo, los objetivos de la FNUAP contribuyen a la erradicación de la pobreza y al mejoramiento de la calidad de la vida de toda la población, objetivos supremos que comparten todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | والأهم من ذلك كله أن غايات الصندوق تسهم في القضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة لجميع السكان - وهما من الأهداف الجامعة التي تتشارك فيها جميع منظمات الأمم المتحدة. |
Una de las principales prioridades del nuevo Gobierno del Iraq será la de lograr una mejora tangible de la calidad de vida para todos los iraquíes. | UN | وستتمثل إحدى الأوليات الرئيسية لحكومة العراق الجديدة في تحقيق تحسن ملموس في نوعية الحياة لجميع العراقيين. |
Esa buena disposición a integrar realmente las cuestiones relativas a la población en todos los aspectos de la actividad económica y social, y sus interrelaciones contribuirá en alto grado al logro de una mejor calidad de la vida para todas las personas y para las generaciones futuras. | UN | فهذه الرغبة في إدماج الشواغل السكانية بحق في جميع جوانب النشاط الاقتصادي والاجتماعي والعلاقات المتبادلة بينها، ستساعد إلى حد كبير في تحقيق تحسين نوعية الحياة لجميع اﻷفراد فضلا عن اﻷجيال المقبلة. |
El proyecto se complementará con mejoras importantes de las carreteras y la infraestructura, que mejorarán la calidad de la vida de todos los residentes de Jerusalén y el acceso entre los centros árabes de población. Aspectos demográficos | UN | ومن المقرر أن يصاحب المشروع تحسينات كبيرة في الطرق والبنية اﻷساسية مما سيؤدي في وقت واحد إلى تحسين نوعية الحياة لجميع سكان القدس ويكفل سبل التواصل بين مراكز تجمعات السكان العرب. |
Se mejorará la calidad de la vida de todas las neozelandesas | UN | تحسين نوعية الحياة لجميع النساء في نيوزيلندا |