la calidad de la atención y la promoción de los recursos humanos por lo general estaban vinculadas entre sí. | UN | وأشير الى أن نوعية الرعاية وتنمية الموارد البشرية أمران مترابطان بوجه عام. |
Y hemos instituido un sistema de acreditación nacional para asegurar que los padres puedan confiar en la calidad de la atención que reciben sus hijos. | UN | ولضمان أن يثق اﻵباء في نوعية الرعاية التي يحصل عليها أطفالهم، وضعنا نظاما للتقييم والمصادقة على الصعيد الوطني. |
En las proyecciones de los costos futuros se deja un margen para mejoras en la calidad de la atención. | UN | وتتيح إسقاطات التكاليف المقبلة إمكانية تحسين نوعية الرعاية. |
El Comité también ha expresado preocupación por la calidad de los cuidados y las condiciones de vida de los niños colocados en instituciones. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء نوعية الرعاية المقدمة إلى الأطفال المودعين في مؤسسات وظروف معيشتهم فيها. |
Debía asignarse alta prioridad a la calidad de la atención. | UN | وينبغي أن تحظى نوعية الرعاية بأولوية عالية. |
En las proyecciones de los costos futuros se deja un margen para mejoras en la calidad de la atención. | UN | وتتيح إسقاطات التكاليف المقبلة إمكانية تحسين نوعية الرعاية. |
Explicó que el proyecto de espaciamiento de los embarazos también se ejecutaría por fases para asegurar la calidad de la atención. | UN | وأوضح قائلا إن مشروع المباعدة بين الولادات سينفذ أيضا على مراحل لضمان نوعية الرعاية. |
La evaluación reveló en particular una notable mejora en la calidad de la atención y prestación de los cuidados de postparto. | UN | وأشار التقييم على نحو خاص الى تحسن ذي شأن في نوعية الرعاية وتقديم الرعاية في فترة ما بعد الوضع. |
La celebración de cursos prácticos regionales permitirá mejorar la calidad de la atención, ya que los países participantes podrán evaluar, diagnosticar y elaborar planes de acción para mejorar la calidad a nivel nacional. | UN | وسيتم إحراز تقدم في سبيل تحسين نوعية الرعاية من خلال حلقات العمل الاقليمية التي يمكن للبلدان المشاركة فيها تقييم وتشخيص وإعداد خطط عمل لتحسين النوعية على الصعيد الوطني. |
- mejorar la calidad de la atención a pacientes hospitalizados; | UN | تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى المرضى في المستشفيات؛ |
para asegurar la calidad de la atención. | UN | وأوضح قائلا إن مشروع المباعدة بين الولادات سينفذ أيضا على مراحل لضمان نوعية الرعاية. |
La capacitación de personal se lleva a cabo con miras a mejorar la calidad de la atención y el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva. | UN | ويجري تدريب الموظفين بغية تحسين نوعية الرعاية وحصول المرأة على خدمات الصحة اﻹنجابية. |
El personal existente vuelve a capacitarse para aumentar sus aptitudes técnicas y mejorar la calidad de la atención. | UN | وتتم اﻵن إعادة تدريب الموظفين الحاليين لزيادة مهاراتهم التقنية وتحسين نوعية الرعاية. |
Número total y porcentaje de organizaciones no gubernamentales dedicadas a mejorar la calidad de la atención | UN | غيـر الحكومية الملتزمة بنهج نوعية الرعاية |
■ Mejorar la calidad de la atención y evitar los riegos para la salud causado por un equipo obsoleto. | UN | ∙ تحسين نوعية الرعاية وتجنب المخاطر الصحية الناجمة عن تجهيزات بالية. |
En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. | UN | واستمر برنامج صحة اﻷسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
Así es como estos servicios se han convertido en un instrumento importante para mejorar la calidad de la atención y establecer un sistema de atención que responda a las necesidades individuales. | UN | وهذه هي الطريقة التي أصبحت فيها خدمات المرأة أداة مهمة لتحسين نوعية الرعاية ووضع رعاية مفصلة لها. |
la calidad de los cuidados prenatales puede contribuir a la prevención de la mortalidad materna. | UN | ويمكن أن تساعد نوعية الرعاية قبل الولادة على تجنب وفيات الأمهات. |
Ello contribuirá a mejorar la calidad de la asistencia y de los servicios disponibles en la zona. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين نوعية الرعاية والخدمات المتاحة في هذا المجال. |
Según los usuarios, aún no se dedican los esfuerzos necesarios a mejorar la calidad de los servicios de salud reproductiva. | UN | ٤٦ - ولا يوجد التزام كاف حتى اﻵن بتحسين نوعية الرعاية الصحية اﻹنجابية، وفقا لما يراه المستفيدون. |
El Ecuador ampliará su cobertura de seguros, y Bahrein mejorará la calidad de la atención de la salud y la sensibilización respecto de las cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. | UN | وستوسع إكوادور من نطاق التغطية التأمينية. وستحسن البحرين من نوعية الرعاية وتزيد من الوعي بصحة المرأة. |
Para la satisfacción de estos objetivos, urge el mejoramiento de la calidad de atención maternoinfantil dentro de los servicios institucionales. | UN | ولبلوغ هذه اﻷهداف، هناك ضرورة ملحة لتحسين نوعية الرعاية المقدمة لﻷم والطفل في إطار الخدمات المؤسسية. |
Dichas medidas, combinadas con un sistema de citas y con una gestión mejorada de los centros sanitarios, consiguieron reducir el volumen de trabajo y mejorar la calidad del servicio. | UN | وهذه الاجراءات، مصحوبة بتطبيق نظام مواعيد وتنظيم إداري محسن للمراكز الصحية، أدت الى تخفيف حجم العمل وتحسين نوعية الرعاية. |
Recientemente fue remodelada la sala de larga estancia de varones, de acuerdo a las normas de calidad de atención de la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وقد أعيد مؤخراً تغيير نظام عنبر الذكور المقيمين لفترة طويلة وذلك وفقاً لمعايير نوعية الرعاية التي قررتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |