"نوعية الوثائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la calidad de los documentos
        
    • la calidad de la documentación
        
    • la calidad de esos documentos
        
    ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    A este respecto, encontramos dos problemas fundamentales: la calidad de los documentos y su presentación oportuna. UN ونرى هنا مشكلتين أساسيتين هما: نوعية الوثائق وتقديمها في الوقت المناسب.
    Una delegación pidió al ACNUR que revisara la calidad de la documentación facilitada para los casos médicos. UN وطلب وفد من المفوضية أن تنظر في نوعية الوثائق التي تقدم في الحالات الطبية.
    Los esfuerzos encomiables desplegados para aprovechar las posibilidades que ofrece la Internet, teniendo en cuenta en particular la relación costo–eficiencia, no deberían ir en detrimento de la calidad de la documentación ni de las demoras de publicación. UN بيد أنه لا ينبغي أن تؤثر الجهود الجديرة بالثناء الرامية إلى الاستفادة من إمكانيات اﻹنترنت، وخاصة بسبب فعاليتها من حيث التكاليف، تأثيرا سلبيا على نوعية الوثائق أو تحول دون تقديمها في حينها.
    Una delegación señaló que, en general, las notas eran valiosas, si bien la calidad de los documentos variaba. UN وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق.
    Una delegación señaló que, en general, las notas eran valiosas, si bien la calidad de los documentos variaba. UN وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق.
    Mejorar la calidad de los documentos editados y traducidos y presentados en los plazos previstos para su procesamiento, reproducción y distribución. UN تعزيز نوعية الوثائق المحررة والمترجمة مع إصدارها في الموعد المناسب لتجهيزها واستنساخها وتوزيعها.
    Otra habló de la necesidad de mayor flexibilidad y sugirió que se requería destinar más recursos a nivel de los países para mejorar la calidad de los documentos. UN وتحدث وفد آخر عن الحاجة إلى المزيد من المرونة واقترح تخصيص المزيد من الموارد على الصعيد القطري لتحسين نوعية الوثائق.
    Mejora de la calidad de los documentos presentados utilizando plantillas electrónicas especializadas y herramientas de control de calidad. UN تحسين نوعية الوثائق المقدمة باستخدام نماذج مخصصة وأدوات للتحكم في الجودة.
    Mejora de la calidad de los documentos presentados por los departamentos que los preparan, simplificando así el proceso de edición. UN وتحسين نوعية الوثائق المقدمة من الإدارات التي أعدتها، ومن ثم تبسيط عملية التحرير.
    Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية.
    Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية
    :: Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على خدمات الصحة العامة
    :: Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والتوجيهات المطبقة على خدمات الصحة العامة
    Los órganos intergubernamentales competentes hacen exámenes anuales de todos los subprogramas. En este caso, expresaron su reconocimiento de las publicaciones y la calidad de la documentación presentada. UN تقوم الهيئات الحكومية الدولية المختصة باستعراض جميع البرامج الفرعية سنويا، وقد أعربت هذه الهيئات عن تقديرها لمنشورات هذه البرامج ولارتقاء نوعية الوثائق المقدمة.
    Señala que, si bien la Secretaría se ha esforzado por mejorar la calidad de la documentación, ésta no es aún satisfactoria. UN وأشارت إلى أن نوعية الوثائق ما زالت غير مرضية وإن كانت الأمانة العامة قد بذلت جهدها من أجل تحسينها.
    La Secretaría debe intentar mejorar la calidad de la documentación que prepara de forma que sea más concisa, fácil de leer y orientada hacia la acción. UN فاﻷمانة العامة لا بد وأن تهدف إلى تحسين نوعية الوثائق التي تنتجها بأن تجعلها أكثر إيجازا وأيسر في القراءة وأشد اتساما بالمنحى العملي.
    Además, la calidad de la documentación presentada a la Comisión no concuerda con los esfuerzos que se realizan en el contexto del proceso de reforma para asignar al desarrollo un lugar prominente entre los temas de que se ocupan las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن نوعية الوثائق المعروضة على اللجنة لا تتمشى مع الجهود المبذولة في سياق عملية اﻹصلاح لوضع التنمية في صدارة اهتمامات اﻷمم المتحدة.
    la calidad de la documentación anual por países y su conformidad con los nuevos requisitos también constituirán firmes indicadores para medir el grado en que se han alcanzado los objetivos en esta esfera. UN وستمثل أيضاً نوعية الوثائق القطرية السنوية واتساقها مع المتطلبات الجديدة مؤشراً قوياً لقياس مدى إنجاز الأهداف في هذا الميدان.
    Observando que los proyectos de documentos de programas comunes para los países tenían algunos de los puntos débiles que había presentado anteriormente el documento de la República Unida de Tanzanía, la delegación instó a mejorar la calidad de esos documentos. UN وأشار الوفد إلى أن مشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة تعاني من بعض نفس نقاط الضعف التي لوحظت من قبل في وثيقة البرنامج القطري لتنزانيا، وحث بالتالي على تحسين نوعية الوثائق المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus