Constituye una prioridad el suministro de servicios básicos para mejorar la calidad de vida de las personas que residen en esas zonas. | UN | وتُعطى الأولوية لتوفير الخدمات الأساسية اللازمة لتحسين نوعية حياة الأشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق. |
El Gobierno de Jamaica se ha comprometido a promover y aplicar la Convención y a mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad. | UN | واختتمت بالقول إن حكومة بلدها ملتزمة بدعم الاتفاقية وتنفيذها وبتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. | UN | فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا. |
La comisión no tardaría en entrar en funcionamiento y su labor consistiría en recomendar políticas para mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad. | UN | وستبدأ اللجنة العمل قريباً وستقدّم توصيات متعلقة بالسياسات من شأنها تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Desde la Décima Reunión de los Estados Partes, se había elaborado el Plan de Acción Nacional de ayuda a las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar para 2010-2014, cuya finalidad principal era mejorar la calidad de vida de quienes habían resultado heridos por las minas y los artefactos sin estallar y de las familias de las víctimas. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، صيغ مشروع خطة العمل الوطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة للفترة 2010-2014، التي ترمي بالأساس إلى تحسين نوعية حياة الأشخاص المصابين بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة، وأسر الضحايا. |
Actividades que han permitido divulgar información y desarrollar temas que faciliten la erradicación de mitos sobre la jubilación, mejorando la previsión y preparación para esta etapa, lo que incide positivamente en la calidad de vida de las personas | UN | أنشطة ترمي لتوفير معلومات ومناقشة مواضيع تساعد على إزالة الأفكار المسبقة المتعلقة بالتقاعد، مما يحسن التخطيط والإعداد لقطع تلك الخطوة ويحسن أيضاً نوعية حياة الأشخاص المعنيين. |
El establecimiento de políticas sobre la familia para facilitar la conciliación del trabajo, la prestación de cuidados familiares y la vida familiar también se considera fundamental para mejorar la calidad de vida de las personas de todas las edades. | UN | كما يُنظر أيضا إلى وضع سياسات مواتية للأسرة للمساعدة على التوفيق بين العمل ورعاية الأسرة والحياة الأسرية، باعتباره أمرا شديد الأهمية لتحسين نوعية حياة الأشخاص من جميع الأعمار. |
El informe de la Comisión Nacional de Educación (1993) subrayaba la importancia de la educación como un proceso que dura toda la vida y mejora la calidad de vida de las personas y, en particular, el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | وأكد تقرير اللجنة الوطنية للتعليم لعام 1993 أهمية التعليم بوصفه عملية مستمرة مدى الحياة لتحسين نوعية حياة الأشخاص وبخاصة تمكين المرأة والطفلة. |
Agradecemos a la comunidad internacional sus incansables esfuerzos por mejorar la calidad de vida de las personas de todo el mundo mediante la mitigación de la pobreza y el fomento del desarrollo sostenible. | UN | نحن نشيد بالجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين نوعية حياة الأشخاص في أنحاء العالم من خلال التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Christian Blind Mission International es una organización internacional dedicada a la discapacidad y el desarrollo que se esfuerza por mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad en las comunidades más desfavorecidas del mundo. | UN | الإرسالية الدولية المسيحية للمكفوفين منظمة دولية معنية بالإعاقة والتنمية وتعمل على تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقات في أشد مجتمعات العالم حرماناً. |
El Plan Nacional de fomento de la calidad de vida de las personas con discapacidad sirve de guía para la labor de todos los organismos. | UN | كما تُعد الخطة الوطنية المتعلقة بتعزيز نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة بمثابة توجيهات تسترشد بها جميع الوكالات في أعمالها. |
Un objetivo secundario es facilitar datos reales que contribuyan a la toma de decisiones sobre políticas profesionales que influyen en la calidad de vida de las personas con discapacidad. | UN | ويتمثل الهدف الثانوي في توفير بيانات فعلية من شأنها أن تدعم قرارات السياسات المهنية التي تؤثر في نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Christian Blind Mission es una organización internacional dedicada a las cuestiones de la discapacidad y el desarrollo que se esfuerza por mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad en las comunidades más desfavorecidas del mundo. | UN | البعثة المسيحية للمكفوفين هي منظمة دولية معنية بالإعاقة وبالتنمية وتعمل من أجل تحسين نوعية حياة الأشخاص المعوَّقين في غالبية المجتمعات المحرومة في العالم. |
El Plan es un instrumento normativo de carácter transversal en cuya aplicación participan 15 Ministerios, y que garantiza la integración de la perspectiva de discapacidad en las políticas públicas que inciden en la calidad de vida de las personas con discapacidad. | UN | كما تمثل الخطة أداة سياسة عامة شاملة تشارك 15 وزارة في تنفيذها وتضمن إدماج الإعاقة في السياسات العامة التي تؤثر على نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad, junto con otros órganos gubernamentales, está tratando de mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad. | UN | وذكرت أن المجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة يسعى، إلى جانب الهيئات الحكومية الأخرى، إلى تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La educación contribuye a aumentar la eficacia de los tratamientos, reducir los efectos secundarios de la discapacidad, mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad, prolongar su actividad laboral y social y, en consecuencia, ahorrar recursos públicos. | UN | ويساهم التثقيف في تعزيز فعالية العلاج، وتخفيض المضاعفات الثانوية للإعاقة، وتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتمديد طول مدة عملهم ونشاطهم الاجتماعي، ومن ثم تحقيق وفورات في نفقات الموارد العامة. |
En los Estados Unidos y en otras partes, AARP promueve cambios sociales positivos y mejora la calidad de vida de las personas de más de 50 años de edad mediante actividades de política social, comunicaciones, promoción, servicios comunitarios y arreglos de adquisición en grupos. | UN | وتتزعم الرابطة في الولايات المتحدة وفي الخارج التغيير الاجتماعي الإيجابي وتعزز نوعية حياة الأشخاص الذين يزيد عمرهم عن الخمسين من خلال السياسة الاجتماعية والاتصالات والدعوة وخدمة المجتمع وترتيبات الشراء الجماعي. |
Este mecanismo tiene por objeto contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de las personas que viven con el VIH/SIDA en la República Centroafricana. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Durante una conferencia regional celebrada los días 11 y 12 de noviembre de 2009 en Dubai se habló del Decenio Árabe y de la mejora de la calidad de vida de las personas con discapacidad mediante la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 18 - وتم تناول موضوع العقد العربي وتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، عن طريق تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، خلال مؤتمر إقليمي عُقد في دبي في 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Desde la REP10, se había elaborado el Plan de Acción Nacional de ayuda a las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar para 2010-2014, cuya finalidad principal era mejorar la calidad de vida de quienes habían resultado heridos por las minas y los artefactos sin estallar y de las familias de las víctimas. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، صيغ مشروع خطة العمل الوطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة للفترة 2010-2014، التي ترمي بالأساس إلى تحسين نوعية حياة الأشخاص المصابين بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة، وأسر الضحايا. |
Empeoramiento de la calidad de vida de las poblaciones de áreas cálidas que carecen de viviendas apropiadas; impactos sobre los ancianos, los niños pequeños y los pobres | UN | تراجع نوعية حياة الأشخاص الذين يعيشون في مناطق دافئة بلا مسكن مناسب؛ آثار على المسنين وصغار السن والفقراء |