"نوعين رئيسيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos tipos principales
        
    • dos variantes principales
        
    Para ello se utilizan dos tipos principales de actividad: análisis y cooperación técnica. UN ويتم القيام بذلك عن طريق نوعين رئيسيين من اﻷنشطة: التحليل والتعاون التقني.
    Las dependencias de programas encargan dos tipos principales de evaluaciones descentralizadas: las evaluaciones de resultados y las de proyectos. UN وطلبت وحدات البرامج إجراء نوعين رئيسيين من التقييمات اللامركزية، ألا وهما تقييمات النواتج والمشاريع.
    El documento normativo sobre información sanitaria, escrito por el Profesor Kenji Shibuya, identifica dos tipos principales de problemas en esta esfera: las ineficiencias técnicas y de asignación. UN إن ورقة السياسة عن الإعلام الصحي، التي كتبها الأستاذ كينجي شيبويا، تحدد نوعين رئيسيين من التحديات في هذا المجال: عدم الكفاءة التقنية والتخصيصية.
    215. En la legislación suiza en materia de policía de extranjeros se distinguen dos tipos principales de medidas de extrañamiento de los extranjeros: la devolución y la expulsión. UN ٥١٢- يميز التشريع السويسري، فيما يتعلق بشرطة اﻷجانب، بين نوعين رئيسيين من إجراءات إبعاد اﻷجانب هما: اﻹرجاع والطرد.
    Hay dos variantes principales: la Case IIA hace recircular el 70% del aire; la clase IIB hace recircular el 30% del aire. UN وتنقسم هذه الفئة إلى نوعين رئيسيين: الفئة الثانية ألف وهو نوع يتم فيه تدوير ٧٠ في المائة من الهواء، والفئة الثانية باء، وهو نوع يتم فيه تدوير ٣٠ في المائة من الهواء.
    Esos programas pueden dividirse en dos tipos principales: i) apoyo a familias en circunstancias especialmente difíciles; y ii) apoyo específico a los niños. UN وتقسم هذه البرامج إلى نوعين رئيسيين: )١( تقديم الدعم للأسر التي تمر بظروف صعبة بوجه خاص؛ )٢( الدعم المحدد للطفل.
    Las dependencias programáticas encargan dos tipos principales de evaluaciones descentralizadas: evaluaciones de resultados y evaluaciones de proyectos. UN 35 - وتصدر وحدات البرامج تكليفات بإجراء نوعين رئيسيين من التقييمات، هما: تقييمات النتائج وتقييمات البرامج.
    El Mecanismo Residual realizará dos tipos principales de actividades: continuas y especiales. UN 21 - وأضاف أن الآلية ستنفذ نوعين رئيسيين من الأنشطة، هما الأنشطة المستمرة والأنشطة المخصَّصة.
    En función de sus características morfológicas y geoquímicas, se establecieron dos tipos principales de nódulos, C y A, y un tipo intermedio B. Los nódulos de tipo C representan el 90% de los presentes en la zona. UN واستنادا إلى السمات المورفولوجية والجيوكيميائية، صنفت العقيدات إلى نوعين رئيسيين هما جيم وألف وإلى نوع وسيط هو باء. ويشكل النوع جيم 90 في المائة من العقيدات في المنطقة.
    24. A efectos de este informe, los programas integrados podrían dividirse en dos tipos principales, los de desarrollo en términos generales (v.g. no necesariamente centrados en el niño, pero beneficiosos para éste), y los centrados en el niño. UN ٢٤ - ولأغراض هذا التقرير، تقسم البرامج المتكاملة إلى نوعين رئيسيين: تلك التي تحمل الطابع التنموي الواسع )أي ليست بالضرورة موجهة نحو الطفل، غير أنها تعود بالنفع عليه(، والأخرى الموجهة نحو الطفل.
    El Sr. Amor se refirió a dos tipos principales de minorías religiosas, a saber, grupos cuya religión difiere de la religión de la mayoría de la población, y aquellos cuya interpretación de su texto religioso difiere de la mayoría de quienes profesan la misma creencia. UN وقسّم السيد عمر الأقليات الدينية إلى نوعين رئيسيين. فهناك أولاً الجماعات التي يختلف دينها عن دين غالبية السكان وهناك، ثانياً، الجماعات التي يختلف تفسيرها للنص الديني عن التفسير الذي تذهب إليه غالبية أتباع هذا الدين.
    La principal consideración a este respecto ha sido distinguir entre los dos tipos principales de casos que investiga, es decir, los de explotación y abusos sexuales y los casos financieros, económicos y administrativos, así como asegurar que se cuente con equipos calificados para investigarlos eficazmente. UN والاعتبار الأساسي في هذا المجال هو التمييز بين نوعين رئيسيين من القضايا التي يحقق فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهما قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسييْن، والقضايا المالية والاقتصادية والإدارية، وبين الحاجة إلى كفالة اضطلاع أفرقة مؤهلة بالتحقيق في هذه الحالات على نحو فعال.
    La principal consideración a este respecto ha sido distinguir entre los dos tipos principales de casos que investiga, es decir, los de explotación y abusos sexuales y los casos financieros, económicos y administrativos, así como asegurar que se cuente con equipos calificados para investigarlos eficazmente. UN والاعتبار الأساسي في هذا المجال هو التمييز بين نوعين رئيسيين من القضايا التي يحقق فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهما قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسييْن، والقضايا المالية والاقتصادية والإدارية، وبين الحاجة إلى كفالة اضطلاع أفرقة مؤهلة بالتحقيق في هذه الحالات على نحو فعال.
    Al margen de la preparación de memorandos de entendimiento con los socios de las Naciones Unidas, tal como se indica en el párrafo 20 del documento E/ICEF/1997/7, el UNICEF concierta dos tipos principales de acuerdos con sus socios internacionales, muchos de los cuales son organizaciones internacionales no gubernamentales. UN ١٢ - وباﻹضافة إلى وضع مذكرات تفاهم مع شركاء اﻷمم المتحدة على النحو الموضح في الفقرة ٢٠ من الوثيقة E/ICEF/1997/7 فإن لليونيسيف نوعين رئيسيين من الاتفاق مع الشركاء الدوليين، وأنواع كثيرة مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    19. El Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias ha encontrado dos tipos principales de minorías religiosas, a saber, los grupos cuya religión difiere de la religión de la mayoría de la población y aquellos cuya interpretación de su texto religioso difiere de la mayoría de quienes profesan la misma creencia. UN 19- وحدد المقرر الخاص المعني بحرية الديانة أو المعتقد نوعين رئيسيين من الأقليات الدينية، هما الجماعات التي يختلف دينها عن دين غالبية السكان، والجماعات التي يختلف تفسيرها للنص الديني عن التفسير الذي تذهب إليه غالبية أتباع هذا الدين.
    La Comisión Consultiva observa que el Mecanismo realizará dos tipos principales de actividades: a) continuas y b) especiales (véase A/66/537, párr. 7). UN 72 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الآلية ستنفذ نوعين رئيسيين من الأنشطة، هما الأنشطة المستمرة والأنشطة المخصَّصة (انظر الفقرة 7 من A/66/537).
    Los dos tipos principales de programas de formación basados en la comunidad son SKILLS 2000 (apoyado por HEART/NTA y el Gobierno de Jamaica) y los programas administrados por las organizaciones no gubernamentales. UN وتنقسم برامج التدريب المعتمد على المجتمعات المحلية إلى نوعين رئيسيين هما برامج المهارات 2000، SKILLS 2000 (التي تدعمها وكالة التدريب الوطنية التابعة لاتحاد تدريب العمالة والموارد البشرية وحكومة جامايكا) والبرامج التي تديرها المنظمات غير الحكومية.
    Hay dos variantes principales: la clase IIA hace recircular el 70% del aire; la clase IIB hace recircular el 30% del aire; y UN وتنقسم هذه الفئة إلى نوعين رئيسيين: الفئة الثانية ألف وهو نوع يتم فيه إعادة تدوير 70 في المائة من الهواء، والفئة الثانية باء، وهو نوع يتم فيه إعادة تدوير 30 في المائة من الهواء.
    Hay dos variantes principales: la clase IIA hace recircular el 70% del aire; la clase IIB hace recircular el 30% del aire; y UN وتنقسم هذه الفئة إلى نوعين رئيسيين: الفئة الثانية ألف وهو نوع يتم فيه إعادة تدوير 70 في المائة من الهواء، والفئة الثانية باء، وهو نوع يتم فيه إعادة تدوير 30 في المائة من الهواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus