La delegación de su país celebra que la CDI haya logrado escapar a la tentación de combinar los regímenes aplicables a dos tipos diferentes de cursos de agua. | UN | ويشيد وفد غابون بلجنة القانون الدولي التي نجحت في تفادي دمج النظم القابلة للتطبيق على نوعين مختلفين من المجاري المائية. |
El orador agradecerá que se le aclare si se trata de dos tipos diferentes de daño o de dos niveles diferentes del mismo tipo de daño. | UN | وذكر أنه يرجو توضيح ما إذا كان هذان نوعين مختلفين من الضرر أو مستويين مختلفين من نفس نوع الضرر. |
En consecuencia, se prepararon dos tipos diferentes de cuestionarios para facilitar la reunión de la información pertinente. | UN | وبالتالي، تم إعداد نوعين مختلفين من الاستبيانات لتيسير جمع المعلومات ذات الصلة. |
Este crimen se refiere a dos tipos distintos de conducta: ataques contra misiones de asistencia humanitaria y ataques contra misiones de mantenimiento de la paz. | UN | تتناول هذه الجريمة نوعين مختلفين من السلوك: الهجمات ضد بعثات المساعدة الإنسانية والهجمات ضد بعثات حفظ السلام. |
Esta sugerencia fue objeto de críticas, pues se consideró que, si bien los bienes corporales y la propiedad intelectual que se utilizaban respecto de dichos bienes constituían dos tipos distintos de bienes, podían constituirse garantías reales sobre ambos. | UN | واعتُرض على ذلك الاقتراح. وقيل إنه بينما تشكل الموجودات الملموسة والممتلكات الفكرية المستخدمة فيما يتعلق بتلك الموجودات نوعين مختلفين من الموجودات، فإنه يمكن إنشاء الحقوق الضمانية في كلا هذين النوعين من الموجودات. |
Las operaciones del UNFPA se financian con recursos de dos tipos bien diferenciados: | UN | تموَّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد. |
Un vaso sanguíneo se compone de dos diferentes tipos de células. | TED | الوعاء الدموي مكون من نوعين مختلفين من الخلايا. |
Cuando eso sucede, ella es capaz de producir dos clases diferentes de leche, una para su recién nacido, y una para su cría más mayor. | TED | عند حدوث ذلك، تكون قادرة على أن تدر نوعين مختلفين من الحليب، نوع لصغيرها حديث الولادة، وآخر لصغيرها الأكبر. |
En el presente estudio, el Inspector observó dos tipos diferentes de análisis o posición con respecto a esta cuestión. | UN | وخلال هذا الاستعراض، صادف المفتش نوعين مختلفين من التحاليل أو المواقف بشأن هذه المسألة. |
¿Dos tipos diferentes del mismo veneno? | Open Subtitles | كل واحد ذو تركيب جزئي مختلف بقليل نوعين مختلفين من ذات السم؟ |
Hay dos tipos diferentes de huellas al lado del zapato de Castle. | Open Subtitles | هناك نوعين مختلفين من آثار الأقدام بجانب حذاء كاسل |
Si bien se hace una distinción entre la pobreza general y la extrema pobreza por lo que respecta a los objetivos alcanzables, esto no significa que existan dos tipos diferentes de pobreza. | UN | وبينما يجري التمييز بين الفقر عموما والفقر المدقع من حيث ما يمكن تحقيقه من أهداف، فهذا لا يعني أن هناك نوعين مختلفين من الفقر. |
Durante un período de cuatro semanas, el 47% de las mujeres tomaron parte en un promedio de dos tipos diferentes de actividades artísticas del Pacífico. | UN | وعلى مدى فترة أربعة اسابيع، شاركت نسبة 47 في المائة من النساء فيما بلغ متوسطه نوعين مختلفين من أنشطة فنون جزر المحيط الهادئ. |
Si bien se hace una distinción entre la pobreza general y la extrema pobreza por lo que respecta a los objetivos alcanzables, esto no significa que existan dos tipos diferentes de pobreza. | UN | وبينما يجري التمييز بين الفقر عموماً والفقر المدقع من حيث ما يمكن تحقيقه من أهداف، فهذا لا يعني أن هناك نوعين مختلفين من الفقر. |
Se necesitan dos tipos distintos de suministro de gas, uno para los gases de ensayo que se encuentran completamente en la fase gaseosa y otro para los gases de ensayo licuados. | UN | من الضروري توفير نوعين مختلفين من مصادر الغاز، أحدهما للغازات موضع الاختبار التي تكون في حالة غازية، والآخر للغازات المسيلة موضع الاختبار. |
Luego cultivamos las células fuera del cuerpo, tomamos la matriz, cubrimos la malla con células, las propias células del paciente, dos tipos distintos de células. | TED | ثم نقوم بزرع الخلايا خارج الجسم، ناخذ السقالة، ونغطيها بالخلايا -- خلايا المريض نفسه، نوعين مختلفين من الخلايا. |
13. El Sr. J. Jegathesan, Director General Adjunto del Organismo de Desarrollo Industrial de Malasia, observó que existían dos tipos distintos de incentivos: incentivos financieros iniciales otorgados sobre todo por los países desarrollados e incentivos finales otorgados sobre todo por los países en desarrollo. | UN | ٣١ - ولاحظ السيد ج. جيغاتيسان نائب المدير العام لهيئة التنمية الصناعية الماليزية أن هناك نوعين مختلفين من الحوافز هما: الحوافز المالية اﻷمامية التي تمنحها في معظم اﻷحيان البلدان المتقدمة، والحوافز الخلفية التي تمنحها أساسا البلدان النامية. |
53. En el marco de nuestra verificación general de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, examinamos dos tipos distintos de proyectos que se ejecutan en un país en desarrollo. | UN | 53- قمنا، في إطار استعراضنا العام لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو، بدراسة نوعين مختلفين من المشاريع في أحد البلدان النامية. |
Las operaciones del UNFPA se financian con recursos de dos tipos bien diferenciados: | UN | تموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد: |
Para ingresar a Todai, la Universidad de Tokio, tienen que pasar dos diferentes tipos de exámenes. | TED | لكي تدخُل Todai وهي جامعة طوكيو، عليك أن تجتاز نوعين مختلفين من الاختبارات |
Sí. CA: Usaste la palabra "persuasibilidad," esa palabra me interesa, porque para mí hay dos clases diferentes de persuasión. | TED | نعم. (سي ايه): ذكرت كلمة "قابلية الإقناع" هذه مثيرة لاهتمامي لأنه يوجد نوعين مختلفين منها. |
Rastreamos dos especies diferentes en la jungla, uno en Vietnam, uno en Costa Rica, y luego secuenciamos el ADN de sus heces. | TED | قمنا برصد نوعين مختلفين في الغابة، واحد في فيتنام، والآخر في كوستاريكا، ثم قمنا باختبار تسلسل لحمضهم النووي من البراز. |
En algunas ciudades este problema se ha resuelto con la existencia de dos tipos de taxis diferentes, fácilmente identificables, que compiten entre sí. | UN | وفي بعض المدن، تُسوّى هذه المشكلة بفتح باب المنافسة أمام نوعين مختلفين على الأقل من سيارات الأجرة يمكن تحديدهما بسهولة. |
Sencillamente cambia la marcha, como si pisar el acelerador de la modulación descendente en la médula espinal, cambiara por completo entre dos marchas muy diferentes. | TED | مجرد تغيير للتوجه الكلي، كما لو أنك تضغط على دواسة البنزين لتعديل النخاع الشوكي، وهو ما يُغيّر بين نوعين مختلفين من المشية. |