"نوعين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos tipos de
        
    • dos clases de
        
    • de dos tipos
        
    • dos especies de
        
    • dos categorías de
        
    • ellas dos
        
    • dos formas de
        
    • dos modalidades de
        
    • de dos clases
        
    • dos tipos diferentes de
        
    En relación con la observación de China, señala que el texto actual incluye dos partes, no dos tipos de Estados del curso de agua. UN وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبدتها الصين، فقد أوضح أن النص بصيغته الراهنة يشمل طرفين، لا نوعين من دول المجرى المائي.
    i) Se utilizaron dos tipos de urnas: transparentes en el Distrito de Djibouti y de madera en el interior del país; UN ' ١` وجود نوعين من صناديق الاقتراع، أحدهما شفاف في مقاطعة جيبوتي واﻵخر خشبي في المقاطعات الداخلية للبلد؛
    Las mujeres encabezan dos tipos de hogares, en las cuales la ejercen solas, o bien la pareja masculina se encuentra ausente temporalmente. UN وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة.
    Nuestro cerebro tiene dos tipos de tejido neural: materia gris y materia blanca. TED أدمغتنا تحتوي على نوعين من الأنسجة العصبية: مادة رمادية ومادة بيضاء.
    Las presentes propuestas se basan en una diferenciación entre dos clases de tales servicios: UN وهذه المقترحات تستند الى التمييز بين نوعين من هذه الخدمات:
    Utilizando modelos por computadora los astrofísicos pueden tomar dos tipos de estrellas cualesquiera y descubrir lo que sucede si se ven envueltas en un choque estelar. Open Subtitles بإستخدام نماذج الكمبيوتر العالم الفلكي يستطيع أن يأخذ نوعين من النجوم و يبحث عن ما يمكن أن يحدث لو حصل إنفجار نجمي
    dos tipos de granos mezclados juntos con un sabroso sabor a casamiento. Open Subtitles خليط من نوعين من الحبوب ذو نكهة حلوة خاصة بالزواج.
    No puedo creer que vayas a hacer esto. Haré dos tipos de relleno. Open Subtitles أنا لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا انا ساصنع نوعين من الحشو
    El Reglamento del Personal prevé dos tipos de nombramientos distintos de los de carrera: UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    42. De esos dos estudios se desprende, y lo confirma la experiencia general, que el PNUD ofrece dos tipos de ventajas: funcionales y sustantivas. UN ٢٤ - ويظهر من هاتين الدراستين، ومن التجربة العامة، أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر نوعين من المزايا: وظيفية وفنية.
    El sector desarrolla globalmente dos tipos de acciones finales: UN وإجمالاً، ينفذ القطاع نوعين من اﻷنشطة الجوهرية:
    El Reglamento del Personal prevé dos tipos de nombramientos distintos de los de carrera: UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    Esos errores pueden conducir a dos tipos de situación en los que: UN وهذه اﻷخطاء قد تؤدي إلى نوعين من الحالات:
    En ese sentido, hacen falta dos tipos de reforma. UN وهنا نجد أن من الضروري إجراء نوعين من اﻹصلاح.
    Esas disposiciones preveían dos tipos de limitaciones impuestas en interés de la seguridad nacional. UN وتنص هذه اﻷحكام على نوعين من القيود يمكن فرضها على سفر الموظفين مراعاة لﻷمن القومي.
    Esa prohibición no admite más que dos tipos de excepciones. UN ولا يتيح هذا الحظر إلا نوعين من الاستثناءات.
    En los países en desarrollo se podrían tomar dos tipos de disposiciones. UN وفي البلدان النامية، يمكن إقامة نوعين من الترتيبات.
    En el Brasil, para alcanzar esos fines, hemos elegido dos tipos de instituciones. UN وتحقيقـا لهذا الهدف اخترنا في البرازيل نوعين من المؤسسات.
    Con respecto a la primera opción, la CAPI estimó que daría origen a dos tipos de organizaciones e introduciría desigualdad entre los funcionarios. UN وفيما يتعلق بالخيار اﻷول ترى لجنة الخدمة المدنية الدولية أنه سيخلق نوعين من التنظيمات وسيوجد عنصر عدم مساواة بين الموظفين.
    Se señaló que podían adoptarse dos clases de medidas para mitigar las consecuencias negativas de las privatizaciones: UN وأشير إلى إمكانية اتخاذ نوعين من التدابير للتخفيف من الآثار السلبية لعملية الخصخصة:
    Los países nórdicos consideran a ese respecto que son necesarias medidas de dos tipos. UN وأوضح أن بلدان الشمال اﻷوروبي تري، في هذا الصدد، ضرورة تطبيق نوعين من التدابير.
    Este tipo de investigación puede crear dos especies de hombre: la verdadera y los clones, con todas las consecuencias que esto puede tener. UN وهذا النوع من البحوث قد يؤدي إلى ظهور نوعين من البشر وهما النوع الأصلي والنسيلة مع كل ما يمكن تخيله من عواقب.
    Cabe distinguir dos categorías de prostitutas. UN ويمكن التمييز بين نوعين من المشتغلات بالدعارة.
    No se observó ningún consumo importante de oxígeno en pruebas en que se utilizaron parafinas cloradas con elevado porcentaje de cloro, entre ellas dos SCCP (60% y 70% de cloro). UN ولم يلاحظ أي امتصاص ذي بال في الاختبارات التي استخدمت البارافينات العالية الكلورة، والتي اشتملت على نوعين من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (60 في المائة و70 في المائة كلور).
    Vas a tener que luchar contra dos formas de anticoncepción, amiga. Open Subtitles أنت يجب أن تحارب في طريقك نوعين من حبوب منع الحمل ياصديقي الصغير
    En lo tocante a la elaboración de un programa de capacitación sobre género y desarrollo, se han diseñado dos modalidades de formación, a saber: UN وضع مقررات تدريبية في مجال نوع الجنس والتنمية. استحدثنا نوعين من التدريب هما:
    Pero el mundo lo forman más de dos clases de personas. Open Subtitles لكن العالم مكوّن من أكثر بكثير من نوعين من الناس
    Por ejemplo, hay dos tipos diferentes de cirugía facial. TED على سبيل المثال، هناك نوعين من عمليات الوجوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus