El dolor se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, | TED | كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور. |
Las formas simplificadas de Charter le dieron una especie de sencillez y frugalidad que me agradaron. | TED | أبسط أشكال من الميثاق تعطي نوعًا من سهولة الجودة وقلة بالتصميم الأنفوسي السهل الذي يسرني. |
Tal vez esto era una especie de cliché que nunca se había clasificado antes. | TED | لربما كان هذا نوعًا من الكلام المبتذل الذي لم يكن قد تم تصنيفه من قبل. |
Tiene algo de base para ello, pretendiéndose víctima de algún tipo de complot. | Open Subtitles | وقد وضعتَ نوعًا من الأساس لهذا الإدعاء بالظهور أنك تعتقد بنفسك ضحية لمؤامرة ما |
Nollywood también ejemplifica un tipo de modernidad nunca antes visto en África. | TED | تجسد نوليوود أيضا نوعًا من الحداثة لم يسبق لها مثيل في أفريقيا |
Seguridad se lo da a la asegurada y eso va a activar alguna clase de protección. | Open Subtitles | ولابد من شركة التأمين القيام بها. وذلك سيكون نوعًا من الحماية. |
Toda la idea de la película subjetiva interna incluye una especie de ilusión o confusión. | TED | فكرة الفيلم الداخلي الذاتي كلها تتضمن نوعًا من الوهم أو الارتباك. |
Las algas coralinas aplican una especie de pintura púrpura. | TED | تضع الطحالب المرجانية نوعًا من الطلاء البنفسجي. |
Escuchando todo esto y pensando en ello, empecé a ver que realizamos una especie de clitoridectomía psicológica en las chicas estadounidenses. | TED | الإستماع إلى كل هذا والتفكير حوله بدأتُ أدركُ أننا نجري نوعًا من استئصال البظر النفسي للفتيات الأمريكيات |
Esta estructura jerárquica es una especie de gramática. | TED | يعد هذا الهيكل الهرمي نوعًا من القواعد. |
Si la alucinación es una especie de percepción no controlada, entonces la percepción aquí y ahora es también una especie de alucinación, pero una alucinación controlada donde las predicciones del cerebro reinan sobre la información sensorial del mundo. | TED | إذا كانت الهلوسة نوعًا من الإدراك غير المتحكم به، إذاً الإدراك هنا الآن هو أيضاً نوع من الهلوسة، لكنها هلوسة مُتحكَّم بها حيثُ تُحكَم تنبؤات العقل من خلال معلومات حسية من العالم. |
Al estudiar este misterioso fenómeno, Fleming se dio cuenta de que el moho secretaba una especie de compuesto que mataba a las bacterias. | TED | بدراسة هذه الظاهرة الغريبة، أدرك فلمنغ أن العفن كان يخفي نوعًا من المركبات كان يقتل البكتيريا. |
En estas comunidades, los pescadores desarrollaron una especie de contrato social que le decía a cada uno que pescara un poco menos para prevenir la sobrepesca. | TED | في هذه المجتمعات، طوّر صيادو الأسماك نوعًا من العقد الاجتماعي الذي أخبر كل واحد فيهم للتريث قليلًا لمنع الصيد الجائر. |
A propósito, acabo de inventar un poema, una especie de haiku. | Open Subtitles | للتو فكرت بقصيدة قصيرة. إنها نوعًا من الهايكو. |
Si usted fuera una especie de machista, | Open Subtitles | لم يكن نوعًا من الذكورية، أليس كذلك؟ لأنه إنْ كان ذاك الأمر وحسب، |
Con sobrepeso, barba espesa, una especie de sombrero de baile. | Open Subtitles | لا، ثقيل الوزن، ذو لحية ثقيلة يرتدي نوعًا من القبعات الرياضية |
Mi gran preocupación es un acceso, o algún tipo de bacteria. | Open Subtitles | قلقي الأكبر سيكون خُرّاجًا أو نوعًا من سُلالات المقاومة البكتيرية. |
Siento que tenemos algún tipo de conexión. | Open Subtitles | أشعر كأن بيننا نوعًا من التواصل. |
Si vas a seguir saliendo al terreno, no deberías llevar algún tipo de... | Open Subtitles | طالما ستتابع الخروج للميدان، فعلينا أن نصمم لك نوعًا من |
Nuestro padre y muchos de sus colegas exhibieron un tipo de transmisión, pero sin recibir. | TED | أبدى والدي والعديد من زملائه نوعًا من الإرسال وعدم الاستقبال |
Esta nueva técnica era un tipo de investigación cualitativa centrada en la naturaleza de las preferencias y pensamientos de la gente. | TED | وكانت هذه التقنية الجديدة نوعًا من البحث النوعي تركز على طبيعة تفضيلات الناس وأفكارهم. |
¿Sobre qué era esta reunión? ¿Alguna clase de revisión? | Open Subtitles | عن ماذا هذا الإجتماع نوعًا من الفحص والتأكد ؟ |