"نوعٍ من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • clase de
        
    • tipo de
        
    • una especie de
        
    No me dejes aquí, hace calor. ¿Qué clase de médico eres tú? Open Subtitles لاتتركني بالخارج هنا، إنَّهُ حر أي نوعٍ من الأطباء أنت؟
    Porque no quieres que esta gente sepa la clase de chica que eres en realidad. Open Subtitles لأنك لا تريدين لهؤلاءِ الأشخاص أن يعلموا من أيِّ نوعٍ من الفتياتِ أنتِ
    A veces me pregunto qué clase de hombre sería si no la hubieran asesinado. Open Subtitles أحيانًا أتساءل عن أيّ نوعٍ من الرّجالِ كنتُ سأكون إن لم تَمُتْ.
    - Podría ser indicador de autoinmune o algún tipo de distrofia como causa subyacente. Open Subtitles قد يشير هذا إلى المناعة الذاتيّة أو نوعٍ من التنكّس كسببٍ كامن
    Como se supone que voy a oír algo sobre un grupo privilegiado, de tipos que van pavoneándose, y que no tienen ningún tipo de moral. Open Subtitles كيف يُفترض بي ان اهتم حول مجموعة من الأغنياء المحظوظين الذين يتسكعون في كل مكان دون اي نوعٍ من المبادئ الأخلاقية
    y cuando miro la segunda me pregunto qué tipo de persona era. ¿Qué clase de hombre es este?" TED و لمّا أنظر إلى الثانية، أتساءل عن أيّ نوعٍ من الأشخاص كان هو؟ أيّ رجلٍ كان هذا؟
    ¿Qué clase de cabrón retorcido mata a dos personas por unos archivos? Open Subtitles أيّ نوعٍ من الأوغاد المُنحرفين يقتل شخصين لأجل بعض الملفات؟
    ¿Que clase de persona abandona a su bebé afuera en un día así? Open Subtitles أيُّ نوعٍ من الأشخاصِ يهجرُ طفلتهُ في الخارجِ وفي يومٍ كهذا؟
    No importa qué clase de hombre es, si la ama, la quiere. Open Subtitles فلا يهم أي نوعٍ من الرجال هو، إن أحبها، تتيم بها.
    ¿Y qué clase de borracho eres tú? Open Subtitles إذن، أيُّ نوعٍ من السُّكارى أنت؟
    A ver, ¿qué clase de brujas seríiamos si fuéramos sólo a por lo fácil si empezáramos a decidir quién es inocente y quién no? Open Subtitles حسناً، أيُّ نوعٍ من الساحرات قد نكون مالم نبدأ بالعمل على الإستثناءات، ومالم نلتقط أبريائنا و نختارهم بأنفسنا؟
    Qué psicología más rara. ¿Qué clase de persona eres? Open Subtitles أيّ نوعٍ من علم النفس هذا أي نوع من الأشخاص أنت؟
    Es por lo que el estado de Michigan dice que soy por lo que soy descalificado para cualquier tipo de adopción. TED والسبب في أن ولاية ميتشيغان تعتقد بأنني بأنني غير مؤهّل لأي نوعٍ من التبنّي.
    Descubrí también que esto puede funcionar en todos los niveles y en cualquier tipo de compañías. TED واكتشفتُ أيضًا أن هذا يعملُ على كل المستويات في أي نوعٍ من الشركات.
    Qué farsa. ¿Qué tipo de espectáculo es éste? Open Subtitles يالك من مزيف أين نوعٍ من التمثيليات تعرضونها اليوم؟
    Sólo estaba en su búsqueda de alimento, de amor, de algún tipo de satisfacción. Open Subtitles إنهُ كان فقط خارجاً يبحثُ عن الطعام، عن الحُب، عن نوعٍ من الرِضى
    La indiferencia del hombre por su propio destino sugiere algún tipo de inestabilidad mental. Open Subtitles تُشير لامُبالاة الرجُل حيال مصيرهِ إلى نوعٍ من عدم الاستقرار العقلي
    Y la tortura sádica, la cual es usada para satisfacer algún tipo de necesidad emocional. Open Subtitles بالظبط, هُناك تعذيبٌ سَادي الذي يُستخدم لإنتزاع نوعٍ من الحاجة العاطفية.
    Es posible que tus pesadillas sean causadas por un tipo de epilepsia en el lóbulo frontal de tu cerebro. Open Subtitles أن تكونَ كوابيسُكَ الليلية بسبب نوعٍ من الصَّرع في الفصّ الجبهيّ من دماغك
    Realmente estoy hablando de la creación de una especie de vida artificial. TED ما أتحدث عنه حقاً هو محاولة خلق نوعٍ من الحياة المصطنعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus