Es de señalar que, con excepción del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial no se han registrado nuevos acontecimientos con respecto a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión de tratados. | UN | وتجدر ملاحظة أنه لم تحدث أي تطورات جديدة بخصوص إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أنشطة هيئات رصد المعاهدات، وذلك باستثناء لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
En el año que se examina cabe señalar los siguientes acontecimientos nuevos en lo que respecta a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión creados en virtud de tratados. | UN | وفي السنة قيد الاستعراض، تجدر ملاحظة التطورات الجديدة التي حدثت فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان. |
En cuanto a las recomendaciones relativas a la incorporación de las cuestiones de género en las actividades de la División y la necesidad de que ésta trate de obtener fondos extrapresupuestarios, se aplicaron sólo de forma limitada. | UN | وأما تنفيذ التوصية المتعلقة بإدماج نوع الجنس في أنشطة الشعبة وضرورة سعي الشعبة للحصول على أموال من خارج الميزانية فقد كان محدودا. المحتويات |
El UNICEF es miembro activo del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Géneros del CAC y del subgrupo encargado de las cuestiones relativas a los sexos en materia de desarrollo del GCMP así como del Grupo Interinstitucional Especial sobre el Afganistán. | UN | واليونيسيف عضو نشط في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وفي الفريق الفرعي المعني بدمج منظور نوع الجنس في أنشطة التنمية الرئيسية التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، فضلا عن الفريق المشترك بين الوكالات المخصص ﻷفغانستان. |
Entre 2002 y 2005, el Programa de Gobernanza Social del PNUD organizó seminarios de orientación sobre la incorporación de las perspectivas de género a las actividades del Ministerio del Interior y del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | 25 - وفي 2002-2005 دعم برنامج الإدارة الاجتماعية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقات دراسية توجيهية تعنى بإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة وزارة الشؤون الداخلية ووزارة العمل والرفاه الاجتماعي. |
" Tomando nota de las recomendaciones propuestas por el grupo de expertos sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995 " ; | UN | " وإذ تحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بإدراج منظورات نوع الجنس في أنشطة وبرامـج اﻷمـم المتحـدة فـي مجـال حقـوق اﻹنسان، الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ " ؛ |
En julio de 1995, el Centro de Derechos Humanos y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) organizaron una reunión del Grupo de Expertos encargado de preparar directrices para la incorporación de perspectivas de género en las actividades y los programas de derechos humanos. | UN | وفي تموز/يوليه ٥٩٩١، نظم مركز حقوق اﻹنسان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة اجتماع فريق خبراء من أجل وضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات نوع الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان. |
Otro programa de desarrollo para las refugiadas ejecutado en el período 1996-1997 tuvo por objeto atender a la necesidad de integrar los problemas de las refugiadas y la perspectiva de género en las actividades principales de consolidación de la paz. | UN | وتناول برنامج إنمائي آخر للاجئات نفذ في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الحاجة إلى إدماج مشاكل اللاجئات ومنظور نوع الجنس في أنشطة بناء السلام. |
La División trabajará con la Oficina para movilizar recursos extrapresupuestarios con objeto de convocar una segunda reunión del Grupo de Expertos en la que se evaluarán las repercusiones de la primera reunión y se examinarán nuevas estrategias necesarias para la integración de las perspectivas de género en las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos. | UN | وستعمل الشعبة مع المفوضية لتعبئة موارد من خارج الميزانية ﻹتاحة عقد اجتماع ثان لفريق الخبراء يقيم أثر الاجتماع اﻷول وينظر في الاستراتيجيات اﻷخرى اللازمة ﻹدماج منظور نوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
En la esfera de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades sustantivas y operacionales, la Asesora Especial preside el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros del Comité Administrativo de Coordinación, y orienta su labor. | UN | وتتولى المستشارة الخاصة الريادة في مجال إدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الميدانين الفني والتنفيذي للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية التي تتولى رئاستها. |
En la esfera de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades sustantivas y operacionales, la Asesora Especial preside el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros del Comité Administrativo de Coordinación, y orienta su labor. | UN | وتتولى المستشارة الخاصة الريادة في مجال إدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الميدانين الفني والتنفيذي للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية التي تتولى رئاستها. |
En su sexta reunión, los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos aprobaron las siguientes recomendaciones, que estaban en consonancia con las conclusiones de la reunión del grupo de expertos encargado de preparar directrices para la incorporación de perspectivas de género en las actividades y los programas de derechos humanos de las Naciones Unidas: | UN | واعتمد رؤساء هذه الهيئات، في اجتماعهم السادس، التوصيات التالية التي تتفق مع استنتاجات اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع مبادئ توجيهية لإدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أنشطة وبرامج حقوق الإنسان بالأمم المتحدة: |
Se movilizarán recursos extrapresupuestarios para convocar esta reunión, en la que se evaluarán las repercusiones de la primera reunión y se examinarán nuevas estrategias para incorporar una perspectiva de género en las actividades que las Naciones Unidas lleven a cabo en pro de los derechos humanos. | UN | وستتولى حلقة العمل، التي ستُلتمس موارد من مصادر خارجة عن الميزانية لتمويلها، تقييم اﻷثر الذي حققه الاجتماع اﻷول، والنظر في الاستراتيجيات اﻷخرى التي يتطلبها إدماج منظور نوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Tomando nota de las recomendaciones propuestas por el grupo de expertos sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995A/50/505, párr. 34. | UN | وإذ تحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بإدراج منظورات نوع الجنس في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة في مجــال حقوق اﻹنســان، الذي اجتمع في جنيــف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥)١٨(، |
Tomando nota de las recomendaciones propuestas por el grupo de expertos sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995 Véase A/50/505, anexo, párr. 34. | UN | وإذ تحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بإدراج منظورات نوع الجنس في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة في مجــال حقوق اﻹنســان، الذي اجتمع في جنيــف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ٥٩٩١)٣(، |
Se destacó la necesidad de que se elaboraran estrategias prácticas destinadas a dar cumplimiento a las recomendaciones que figuraban en el informe de la reunión del Grupo de Expertos encargado de preparar directrices para la incorporación de una perspectiva de género en las actividades y los programas de derechos humanos (E/CN.4/1996/105). | UN | وركزت اﻷضواء على الحاجة إلى وضع استراتيجيات عملية لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع مبادئ توجيهية ﻹدماج منظور نوع الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1996/105). |
La integración de una perspectiva de género en las actividades de erradicación de la pobreza es una de las funciones de la Comisión Mundial de la OMS sobre la Salud de la Mujer, que ayuda a sensibilizar a los encargados de la elaboración de políticas y propugna el fomento de la salud de la mujer como componente de las políticas y los planes nacionales de desarrollo. | UN | ٦٣ - وأوضحت أن إدماج منظور نوع الجنس في أنشطة القضاء على الفقر هو من وظائف اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية التي تقدم العون في توعية المسؤولين عن وضع السياسـات وتطـرح تعزيـز صحــة المـرأة بوصفـه عنصـرا مـن السياسـات والخطـط الوطنيـة اﻹنمائيـة. |
El UNICEF es miembro activo del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Géneros del CAC y del subgrupo encargado de las cuestiones relativas a los sexos en materia de desarrollo del GCMP así como del Grupo Interinstitucional Especial sobre el Afganistán. | UN | واليونيسيف عضو نشط في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وفي الفريق الفرعي المعني بدمج منظور نوع الجنس في أنشطة التنمية الرئيسية التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، فضلا عن الفريق المشترك بين الوكالات المخصص ﻷفغانستان. |
Como complemento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Consejo Económico y Social dedicó las sesiones de coordinación de 1996 a la cuestión de la erradicación de la pobreza54, subrayando la necesidad de proceder a un análisis de género y de incorporar las perspectivas de género a las actividades de las Naciones Unidas orientadas a erradicar la pobreza. | UN | ٥٥ - متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام ١٩٩٦ لمسألة القضاء على الفقر)٥٤(، مؤكدا على ضرورة إجراء تحليلات تراعي نوع الجنس وإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
Además, a fin de seguir promoviendo la labor de incorporación de una perspectiva de género en las comisiones orgánicas, la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer hizo uso de la palabra en la Comisión de Derechos Humanos y en la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وعلاوة على ذلك، قام المستشار الخاص المعني بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة بإلقاء كلمة أمام لجنة حقوق اﻹنسان واللجان المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية زيادة تعزيز مراعاة نوع الجنس في أنشطة اللجان الفنية. |
Los organismos especializados, los fondos y los programas tendrán que integrar también en mayor medida las cuestiones de género en sus actividades de investigación y análisis. | UN | كما أن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ستعمد إلى زيادة إدماج عنصر نوع الجنس في أنشطة البحث والتحليل. |