"نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de género en las actividades principales
        
    • DE GÉNERO Y EN EL
        
    • de las cuestiones de género
        
    • de género en sus actividades
        
    • de una perspectiva de género en
        
    • perspectiva de género en los
        
    • perspectiva de género en las actividades
        
    La resolución aprobada por la Comisión Económica para África (CEPA) sobre el fortalecimiento de la contribución de la mujer al segundo Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial de África representa un esfuerzo importante en pro de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades principales. UN ويمثل القرار الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن تعزيز مساهمة المرأة في عقد اﻷمم المتحدة الثاني للتنمية الصناعية من أجل أفريقيا جهدا كبيرا في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Deberían reforzarse los arreglos interinstitucionales vigentes, a nivel de los países, sobre cuestiones de género, y utilizarse con el propósito de determinar los aspectos comunes y la complementariedad de la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y otras conferencias, y de incorporar la perspectiva de género en las actividades principales. UN وينبغي تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات الموجودة على المستوى القطري فيما يتعلق بقضايا الفوارق بين الجنسين، واستخدامها من أجل تحديد المجالات المشتركة والتكاملية بين تنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمؤتمرات اﻷخرى، ومن أجل دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    PROGRESOS REALIZADOS EN LA INCORPORACIÓN DE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO Y EN EL SEGUIMIENTO DE LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER UN التقدم المحرز في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Se ha formulado un nuevo esquema conceptual y se han elaborado indicadores preliminares con respecto a la incorporación de las cuestiones de género. UN وجرت صياغة إطار مفاهيمي جديد ومؤشرات مبدئية بشأن مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    ● Todas las comisiones orgánicas deberían tomar la decisión explícita de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y, cuando proceda, indicar los recursos que necesitarían sus secretarías y la forma en que se llevaría a la práctica la integración. UN • ينبغي لجميع اللجان الفنية أن تتخذ قرارا ينص صراحة على إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعملها وأن تبين عند الاقتضاء ما هي الموارد التي قد تحتاجها أماناتها لذلك وطرق القيام بذلك العمل.
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    Se está preparando un curso práctico sobre determinados aspectos del comercio, el desarrollo y el género, que contribuirá a determinar los medios y arbitrios que pueden utilizarse para promover la incorporación de la perspectiva de género en los programas y políticas de la UNCTAD. UN ويجري حاليا اﻹعداد لحلقة عمل تعنى بجوانب مختارة للتجارة والتنمية والمسائل المتعلقة بنوع الجنس للمساعدة في تحديد سبل ووسائل دعم مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في برامج اﻷونكتاد وسياساته.
    En su 42º período de sesiones, el Comité Interinstitucional de la Mujer y la Igualdad de Género consideró que, en todos los niveles era esencial contar con recursos para incorporar la perspectiva de género en las actividades principales, incluso en los planos regional y nacional. UN ٤٤ - وقد رأت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في دورتها الثانية، أن توفير الموارد اللازمة ﻷنشطة مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية أمر لا غنى عنه على جميع الصعد، بما فيها الصعيدان اﻹقليمي والوطني.
    II. PROGRESOS REALIZADOS EN LA INCORPORACIÓN DE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO Y EN EL SEGUIMIENTO DE LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER UN ثانيا - التقدم المحرز في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Además de la capacitación orientada al personal, muchas organizaciones y órganos de las Naciones Unidas, incluido el INSTRAW, el ACNUR, la UNESCO, el FNUAP, la ONUDI y el UNICEF, participan en seminarios de capacitación en los planos nacional y regional centrados en la incorporación de la perspectiva DE GÉNERO Y EN EL adelanto de la mujer. UN ٤٧ - وباﻹضافة إلى التدريب الموجه إلى الموظفين، يشترك عديد من مؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها، بما في ذلك اليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، واليونسكو، واليونيدو، في عقد حلقات دراسية تدريبية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي تركز على دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والنهوض بالمرأة.
    Su trabajo puede influir favorablemente en la aceptación de las cuestiones de género y en la igualdad de hombres y mujeres en todo el mundo. UN وقد يكون لعمله تأثير إيجابي على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وتحقيق المساواة بين الجنسين في العالم أجمع.
    Por ejemplo, se llevaría a cabo una evaluación imparcial de los avances en la incorporación de las cuestiones de género. UN فعلى سبيل المثال، سيجرى تقييم غير متحيز للتقدم المحرز في مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Las comisiones regionales deberían desempeñar una función catalizadora para el intercambio de experiencias y de las prácticas más idóneas entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones que han comenzado a incorporar la perspectiva de género en sus actividades principales, a nivel regional. UN وينبغي للجان اﻹقليمية أن تضطلع بدور حفاز لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المنظمات التابعة وغير التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال إدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المضطلع بها على المستوى اﻹقليمي.
    Desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, varias entidades operacionales han realizado evaluaciones y analizado las lecciones aprendidas en la integración de los problemas de las mujeres y la incorporación de la perspectiva de género en sus actividades. UN ٧٢ - منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، اضطلعت كيانات تنفيذية عديدة بإجراء تقييمات وتحليل الدروس المستفادة من إدماج قضايا المرأة في أنشطتها وفي مجال دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    Se debería hacer hincapié especial en la incorporación de una perspectiva de género en todos los esfuerzos que se emprendan para la erradicación de la pobreza, y en ese contexto, se deberían adoptar medidas para garantizar que la mujer disfrute de sus derechos. UN وينبغي أن تولي الحكومة اهتماما خاصا ﻹدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في جميع الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، مع اتخاذ تدابير لضمان تمتع المرأة بحقوقها في تلك الجهود.
    Para los gobiernos que se interesan en la incorporación de una perspectiva de género en los programas, la cuestión a menudo se plantea en términos de fomento de capacidades para las actividades conexas. UN ٣٤ - والقضية، بالنسبة للحكومات التي تشارك و/أو تهتم بالبرمجة من منظور نوع الجنس، كثيرا ما تصاغ من زاوية بناء القدرات على إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    El plan integrado de mediano plazo que se aplicará en todo el sistema para fomentar el adelanto de la mujer entrañará más actividades y la asignación de responsabilidades en lo relativo a la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de la Organización. UN وستفضي الخطة المتماسكة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة إلى ازدياد اﻷنشطة والمساءلة المتعلقة بمراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus