Como ya se ha indicado, el subprograma 12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, se incluye por primera vez. | UN | وكما أشير أعلاه، فإنه جرى للمرة اﻷولى إدراج البرنامج الفرعي ٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية. |
Como ya se ha indicado, el subprograma 12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, se incluye por primera vez. | UN | وكما أشير أعلاه، فإنه جرى إدراج البرنامج الفرعي ١٢، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية، للمرة اﻷولى. |
Su objeto es coordinar y facilitar la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo nacional y asesorar al Gobierno en todos los aspectos pertinentes. | UN | ويتمثل الهدف والمقصد من إنشائها في تنسيق وتيسير إدماج قضايا نوع الجنس في التنمية الوطنية وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن جميع جوانب هذه المسألة. |
La integración de los objetivos relacionados con la mujer y el desarrollo en los planes y programas del Gobierno contribuyó a esa transformación positiva. | UN | وأسهمت الأهداف المتعلقة بإدماج نوع الجنس في التنمية في خطط وبرامج الحكومة في هذا التغيير الإيجابي. |
Se han formulado códigos y leyes locales sobre la mujer y el desarrollo, de conformidad con las disposiciones de la Convención, y en la elaboración de programas locales para abordar cuestiones de género prioritarias se ha aplicado un análisis de género. | UN | وأنه جرى سن المدونات والقوانين المحلية المتعلقة بدور نوع الجنس في التنمية بحيث تتسق مع أحكام الاتفاقية، كما جرى تحليل يتعلق بنوع الجنس عند وضع برامج محلية لمعالجة القضايا الجنسانية ذات الأولوية. |
De Europa a Beijing: Fondo Fiduciario del Programa sobre el género en el desarrollo Austria, Turquía, | UN | مــن أوروبــا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لمراعاة نوع الجنس في التنمية |
Esto significa que la propuesta se ajusta al plan de mediano plazo para el período 1998–2001 revisado, que incluye un nuevo subprograma 17.12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional. | UN | ويعني هذا أن المقترح متفق مع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، بصيغتها المنقحة، التي تشمل برنامجا فرعيا جديدا، هو البرنامج الفرعي ٧١-٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية. |
Las necesidades de personal se indican en el cuadro 19.18. En el cuadro se refleja el traslado de un puesto de categoría P–5, un puesto de categoría P–2/1 y un puesto de contratación local de este subprograma al subprograma 12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional. | UN | ٩١-٢٨ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في الوظائف المبينة في الجدول ٩١-٨١، ويعكس الجدول نقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٢/١ ووظيفة من الرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية الاجتماعية. |
Esto significa que la propuesta se ajusta al plan de mediano plazo para el período 1998–2001 revisado, que incluye un nuevo subprograma 17.12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional. | UN | ويعني هذا أن المقترح متفق مع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١، بصيغتها المنقحة، التي تشمل برنامجا فرعيا جديدا، هو البرنامج الفرعي ١٧-١٢، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية. |
Las necesidades de personal se indican en el cuadro 19.18. En el cuadro se refleja el traslado de un puesto de categoría P–5, un puesto de categoría P–2/1 y un puesto de contratación local de este subprograma al subprograma 12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional. | UN | ١٩-٨٢ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في الوظائف المبينة في الجدول ١٩-١٨، ويعكس الجدول نقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٢/١ ووظيفة من الرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ١٢، دمج منظور نوع الجنس في التنمية الاجتماعية. |
En cumplimiento de la ley, se ha aprobado una Estrategia de " Género en Desarrollo " de la Cooperación Española que será un elemento de cohesión y coordinación clave para la coherencia de las políticas de género en el desarrollo. | UN | وقد جرت الموافقة على استراتيجية " نوع الجنس في التنمية " بمقتضى القانون، وسيكون ذلك عنصرا أساسيا من عناصر تنسيق وتماسك السياسات المعنية بنوع الجنس في التنمية. |
Apoyo, a los países de la región que lo soliciten, en sus actividades de capacitación a cargo de organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, universidades y centros académicos, en relación con la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo y en la política gubernamental; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي - تقديم الدعم، عند الطلب، إلى بلدان المنطقة، ﻷنشطة التدريب التي تضطلع بها الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، والمراكز اﻷكاديمية، فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في التنمية وفي السياسات الحكومية؛ |
Apoyo, a los países de la región que lo soliciten, en sus actividades de capacitación a cargo de organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, universidades y centros académicos, en relación con la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo y en la política gubernamental; | UN | ' ٢ ' تدريب المجموعات - تقديم الدعم، عند الطلب، إلى بلدان المنطقة، ﻷنشطة التدريب التي تضطلع بها الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، والمراكز اﻷكاديمية، فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في التنمية وفي السياسات الحكومية؛ |
Además, se ajusta al plan de mediano plazo para el período 1998–2001 revisado10, que incluye un nuevo subprograma 12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاقتراح يتفق مع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، بصيغتها المنقحة)٠١( التي تشمل برنامجا فرعيا جديدا، هو البرنامج الفرعي ٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية. |
La Comisión supervisa la aplicación por los distintos organismos gubernamentales y municipios de sus respectivos planes sobre la mujer y el desarrollo, así como la política presupuestaria correspondiente. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الوكالات الحكومية المتنوعة ومختلف البلديات للخطط الخاصة بكل منها في مجال دور نوع الجنس في التنمية وسياسات الميزانية المتعلقة بدور نوع الجنس في التنمية. |
La disposición presupuestaria sobre la mujer y el desarrollo es una de las medidas más importantes para abordar el problema de los estereotipos de género y una herramienta poderosa que permite a las ONG obtener considerables recursos presupuestarios en el plano local. | UN | والحكم المتعلق بميزانية دور نوع الجنس في التنمية هو من أهم التدابير لمعالجة القوالب النمطية الجنسانية، وهو أداة قوية يمكن للمنظمات الحكومية أن تطالب بمقتضاها بموارد ضخمة للميزانية على الصعيد المحلي. |
La disposición continúa siendo objeto de examen, modificación y ajuste al Plan Marco para la Mujer, la Convención y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, y la circular sobre la planificación y presupuestación sobre la mujer y el desarrollo se ha enmendado para incluir directrices sobre qué constituye un plan aceptable sobre la mujer y el desarrollo. | UN | وما زال هذا الحكم خاضعا للاستعراض والتعديل بحيث يتماشى مع الخطة الإطارية للمرأة، والاتفاقية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، كما جرى تعديل التعميم المعني بتخطيط وميزنة دور نوع الجنس في التنمية على الصعيد الوطني بحيث يتضمن المبادئ التوجيهية للمقبول من خطط هذا الدور. |
De Europa a Beijing: Fondo Fiduciario del Programa sobre el género en el desarrollo | UN | من أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لمراعاة نوع الجنس في التنمية |
En cuanto a la cooperación con las Naciones Unidas, Kazajstán está trabajando con todos sus organismos y ha apoyado vigorosamente la continuación de los trabajos sobre el género en el desarrollo. | UN | أما عن التعاون مع الأمم المتحدة، فقالت إن كازاخستان تعمل مع جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وقد أيدت بقوة مواصلة الأعمال المتعلقة بدور نوع الجنس في التنمية. |
En colaboración con la Sección de Capacitación, el Programa de la Mujer en el Desarrollo ha ideado un método de capacitación polifacético que satisface las muy diversas necesidades que hay en este ámbito. | UN | وقام برنامج دور نوع الجنس في التنمية بالتعاون مع قسم التدريب، بوضع نهج متعدد اﻷقطار للتدريب، يتجلى فيه المجال الواسع للاحتياجات التدريبية في هذا المجال. |