"نوع الجنس في السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de género en las políticas
        
    • del género en las políticas
        
    • género en políticas
        
    Las gestiones emprendidas a nivel internacional complementan los esfuerzos gubernamentales por incorporar la perspectiva de género en las políticas y programas nacionales más importantes. UN وتأتي الجهود على الصعيد الدولي مكملة للجهود الحكومية المبذولة لدمج نوع الجنس في السياسات والبرامج الوطنية.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Hacía poco se habían tomado medidas concretas para incorporar una perspectiva de género en las políticas de las entidades federales y confederadas. UN ولقد اتخُذت مؤخرا تدابير محددة لتأمين دمج نوع الجنس في السياسات الرئيسية على الصعيد الاتحادي وصعيد الكيانات المتحدة.
    Hacía poco se habían tomado medidas concretas para incorporar una perspectiva de género en las políticas de las entidades federales y confederadas. UN ولقد اتخُذت مؤخرا تدابير محددة لتأمين دمج نوع الجنس في السياسات الرئيسية على الصعيد الاتحادي وصعيد الكيانات المتحدة.
    Los gobiernos tendrán que mejorar la eficacia del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y será necesario establecer instituciones encargadas de integrar el análisis de los componentes del género en las políticas y programas. UN ويلزم أن تقوم الحكومات بتعزيز فعالية اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولا بد من إنشاء مؤسسات تكون مسؤولة عن إدماج التحليل من حيث نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Ha preparado pautas para la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas de educación de los funcionarios públicos del Instituto Nacional de Salud. UN وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة.
    El objetivo general de este último es incorporar una perspectiva de género en las políticas sociales actuales de Rumania. UN والغرض العام لهذه الخدمة تنفيذ مراعاة نوع الجنس في السياسات الاجتماعية الحالية في رومانيا.
    El seminario fue un importante paso para la integración de la cuestión de género en las políticas sobre educación. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية خطوة هامة صوب إدماج مسألة نوع الجنس في السياسات التعليمية.
    La aplicación del análisis de género a esta esfera normativa se considera por lo tanto como una de las maneras más eficaces de introducir una perspectiva de género en las políticas económicas, como se esboza a continuación. UN لذا يعتبر العمل بتحليل التباينات بين الجنسين في مجال السياسة هذا، طريقة من أكثر الطرق فعالية في إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية، على النحو المفصل أدناه.
    A fin de incorporar una perspectiva de género en las políticas económicas es necesario que se cumplan primero los principios siguientes: UN ٤٢ - والمبادئ العامة التالية هي شرط مسبق ﻹدراج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية:
    Veinticuatro países de todas las regiones muestran interés por incorporar una perspectiva de género en las políticas sociales y económicas. UN ٥١ - ويشكل موضــوع إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاجتماعية والاقتصادية مجال اهتمام ﻟ ٢٤ بلدا من جميع مناطق العالم.
    Se considera que la Declaración es un mandato para la incorporación de una perspectiva de género en las políticas, los proyectos y los programas de toda la región y que constituye una medida importante en el proceso de incorporación de la perspectiva de género. UN ويعتبر اﻹعلان ولاية ﻹدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في السياسات والمشاريع والبرامج على كامل أنحاء المنطقة وخطوة هامة نحو إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Sirve de apoyo a la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas relacionados con emergencias complejas, rehabilitación nacional y reconstrucción. UN ويدعم هذا النهج إدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج التي تعالج حالات الطوارئ المعقدة، وحالات اﻹنعاش والتعمير الوطنيين.
    En la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing se insta a los gobiernos a establecer o reforzar mecanismos nacionales apropiados para el adelanto de la mujer y a ampliar la participación de ésta, e incorporar el análisis de género en las políticas y programas. UN أما إعلان ومنهاج عمل بيجين، فيحثان الحكومات على إنشاء أو تدعيم اﻵليات الوطنية الملائمة من أجل النهوض بالمرأة وتوسيع مشاركتها وإدماج تحليل نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Debía incorporarse una perspectiva de género en las políticas y prácticas nacionales de inmigración y asilo, así como en la respuesta humanitaria a los conflictos armados. UN وينبغي إدراج منظور نوع الجنس في السياسات والممارسات المحلية المتعلقة بالهجرة وتوفير اللجوء وفي الاستجابات اﻹنسانية للنزاع المسلح.
    Establecer dependencias y centros de coordinación especializados en las cuestiones de género y fortalecer su función, incluso elaborando directrices y directivas para incorporar la perspectiva de género en las políticas y programas UN إنشــاء وتعزيــز دور الوحدات ومراكز التنسيــق المهتمة بنوع الجنس، بما فــي ذلــك المبادئ التوجيهية والتوجيهات المتعلقة بإدمــاج منظــور نوع الجنس في السياسات والبرامج
    79) Debería estimular la adopción de una perspectiva de género en las políticas macroeconómicas. UN 79- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجع على مراعاة نوع الجنس في السياسات الاقتصادية الكلية.
    :: Divulgar y poner en práctica el documento sobre las estrategias nacionales de incorporación de las cuestiones de género en las políticas y programas de desarrollo nacional. UN - التعريف بوثيقة الاستراتيجيات الوطنية لإدماج نوع الجنس في السياسات وبرامج التنمية الوطنية وتطبيق هذه الوثيقة.
    61. La Ley sobre Igualdad de Oportunidades para Hombres y Mujeres estableció un nuevo mecanismo para integrar una perspectiva de género en las políticas del Gobierno y su aplicación y vigilancia. UN 61- أدخل قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل آلية جديدة لدمج منظور نوع الجنس في السياسات الحكومية وتنفيذها ورصدها.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) otorgó una subvención para abordar la cuestión del género en las políticas y servicios vinculados con los consumidores de drogas inyectables. UN وقدَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منحة لتناول مسألة نوع الجنس في السياسات والخدمات المتعلقة بالأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    b) Prestar apoyo al desarrollo de la capacidad para integrar las cuestiones de género en políticas, planes y programas (35 países); UN )ب( تقديم الدعم لبناء القدرات من أجل مراعاة نوع الجنس في السياسات والخطط والبرامج )٣٥ بلدا(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus