"نوع المعلومات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el tipo de información que
        
    • qué tipo de información
        
    • del tipo de información que
        
    • qué información se
        
    • clase de información
        
    • tipo de información que ha
        
    • al tipo de información que
        
    Por ejemplo, debe establecerse por anticipado el tipo de información que es confidencial y que no debe utilizarse. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يُفهم مسبقا نوع المعلومات التي هي سرية ولا ينبغي استخدامها.
    La Quinta Comisión hizo todo lo que pudo por transmitir a la Secretaría el tipo de información que necesitaba. UN وقد بذلت اللجنة الخامسة كل ما في وسعها لتبيﱢن لﻷمانة العامة نوع المعلومات التي تحتاج إليها.
    el tipo de información que deba publicarse dependerá del órgano en cuestión. UN وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية.
    No se trata de reducir el alcance del artículo, sino de aclarar qué tipo de información deben facilitar los Estados. UN وقـال إن اﻷمر لا يتعلق بتضييق نطاق المادة بقدر ما يتعلق بتوضيح نوع المعلومات التي يتعين على الدول تقديمها.
    Se siente complacida de que el informe se ocupa de la totalidad de las ocho esferas de interés que se mencionan en el artículo 14, pero quiere hacer algunas sugerencias acerca del tipo de información que desea recibir el Comité. UN وأعربت عن سرورها للتصدي لجميع مجالات الاهتمام الثمانية المذكورة في المادة 14 وأبدت رغبتها في إبداء بعض الملاحظات بشأن نوع المعلومات التي تسعى اللجنة إلى الحصول عليها.
    Aunque los Estados parecían dispuestos a proporcionar esa información, no coincidían en el tipo de información que consideraban pertinente. UN ورغم أن الدول مستعدة لتقديم هذه المعلومات، فإنها اختلفت في نوع المعلومات التي اعتبرتها مناسبة لتقديمها.
    El OSACT tal vez desee indicar el tipo de información que la secretaría podría brindar y el método y calendario para el examen de esta cuestión. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إسداء النصح بشأن نوع المعلومات التي يمكن لﻷمانة تقديمها والنهج والجدول الزمني لتناول هذه المسألة.
    - Se debe definir exactamente el tipo de información que ha de divulgarse. UN :: لا بد أن يكون نوع المعلومات التي ستنشر محددا تحديدا جيدا.
    Si lo estima necesario, el Comité indicará el tipo de información que desea recibir del Estado Parte interesado. UN ويجوز للجنة إذا ارتأت ضرورة أن تذكر نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Si lo estima necesario, el Comité indicará el tipo de información que desea recibir del Estado Parte interesado. UN ويجوز للجنة إذا ارتأت ضرورة لذلك أن تذكر نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    El Consejo decidirá el tipo de información que se ha de facilitar de conformidad con este párrafo y el formato en que se presentará. UN ويبت المجلس في نوع المعلومات التي يتعين تقديمها بموجب هذه الفقرة وفي الشكل الذي يتعين تقديمها به.
    Si lo estima necesario, el Comité indicará el tipo de información que desea recibir del Estado Parte interesado. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تذكر نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    El Comité observó que las disposiciones de la legislación interna sobre el tipo de información que debía contener una sentencia estaban fuera del ámbito de aplicación del Pacto. UN ولاحظت اللجنة أن مقتضيات التشريع المحلي بشأن نوع المعلومات التي ينبغي أن يتضمنها الحكم تخرج عن نطاق العهد.
    Si lo estima necesario, el Comité indicará el tipo de información que desea recibir del Estado parte interesado. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Si lo estima necesario, el Comité indicará el tipo de información que desea recibir del Estado parte interesado. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Si lo estima necesario, el Comité indicará el tipo de información que desea recibir del Estado parte interesado. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Hay que definir qué tipo de información debiera estar disponible, su transmisión y a quién debería ofrecerse. UN ويتعين تحديد نوع المعلومات التي ينبغي إتاحتها، وكيفية نقلها والجهات التي ينبغي إتاحتها لها.
    Si lo estima necesario, el Comité indicará qué tipo de información desea recibir del Estado Parte interesado. UN ويجوز للجنة أن تذكر، إذا ارتأت أن ذلك ضروري، نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Por lo tanto, hay tres cuestiones importantes: qué tipo de información proporcionar, cuándo proporcionarla y a quién proporcionarla. UN ومن ثم هناك ثلاثة أسئلة مهمة هي ما هو نوع المعلومات التي يتعين تقديمها ومتى ينبغي تقديمها وإلى من ينبغي تقديمها.
    Al condenar esos actos de agresión, la delegación de Cuba reitera que la opción del tipo de información que desea recibir el pueblo cubano es una decisión soberana del país y no del Gobierno de los Estados Unidos. UN وفي إدانة لتلك الأعمال العدوانية، قالت إن وفدها يؤكد مجدداً أن اختيار نوع المعلومات التي يرغب الشعب الكوبي في الحصول عليها هو قرار سيادي لبلدها وليس لحكومة الولايات المتحدة.
    88. A menudo se cree equivocadamente que una vez que la organización determina qué información se necesita en las primeras 24 horas después de que se produzca una interrupción y se ocupa de disponer del correspondiente sistema de respaldo, esa información estará disponible en menos de 24 horas. Disponer de un sistema de respaldo de la información esencial y tener rápido acceso a esa información son cuestiones distintas. UN 88- كثيراً ما يذهب البعض، بدون حق، إلى أنه يمكن، بمجرد قيام أي منظمة بتحديد نوع المعلومات التي يُحتاج إليها في الساعات الأربع والعشرين الأولى التي تلي حدوث انقطاع مّا وبمجرد اتخاذ إجراءات قصد الاحتفاظ ببيانات احتياطية، إتاحة تلك المعلومات في أقل من 24 ساعة إلا أن امتلاك نسخة إضافية من المعلومات الحيوية وإمكانية الوصول بسرعة إليها هما قضيتان مختلفتان.
    Esta es la clase de información que un tipo como yo tiende a saber. Open Subtitles هذه نوع المعلومات التي ينوي رجل مثلي معرفتها
    Se estimaba que mediante esa integración se facilitaría el acceso de una serie de usuarios regionales y nacionales al tipo de información que necesitaban. UN ومن خلال هذا اﻹدماج كان يتوقع أن يتيسر حصول مستخدمين متنوعين على الصعيدين اﻹقليمي والوطني على نوع المعلومات التي يحتاجون إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus