"نووية غير معلن عنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nucleares no declarados
        
    • nucleares no declaradas
        
    • nucleares sin declarar
        
    El protocolo adicional es una medida indispensable para proporcionar garantías fidedignas de la inexistencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    El protocolo adicional es una medida indispensable para proporcionar garantías fidedignas de la inexistencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    El protocolo adicional es una medida indispensable para proporcionar garantías fidedignas de la inexistencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    En otras palabras, el Organismo proveerá garantías creíbles de que no se está desviando material nuclear de las actividades declaradas y de que no hay material y actividades nucleares no declaradas. UN وبعبارة أخرى، فإن الوكالة توفر ضمانا موثوقا يكفل عدم تحويل أي مواد نووية معلن عنها وعدم حيازة أي مواد نووية غير معلن عنها أو تنفيذ أنشطة نووية دون الإعلان عنها.
    Resultará indispensable para que el OIEA pueda, dado el caso, mediante la aplicación por la República Islámica del Irán de un protocolo adicional, asegurar a la comunidad internacional la ausencia de materiales y actividades nucleares no declaradas en el país. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في إيران.
    En virtud del nuevo protocolo, podrá garantizar no solamente la no desviación del material declarado sino también la inexistencia de material y actividades nucleares no declarados. UN وبموجب البروتوكول الجديد، تستطيع الوكالة تقديم تأكيدات لا بعدم تحويل المواد النووية فقط، بل أيضاً بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Lituania viene aplicando las disposiciones del Protocolo Adicional desde hace cuatro años y el OIEA, en su informe sobre la aplicación de las salvaguardias correspondiente a 2003, señaló que no había encontrado indicio alguno de desviación de material nuclear ni de material nuclear o actividades nucleares no declarados. UN وما انفكت ليتوانيا تنفِّذ أحكام البروتوكول الإضافي منذ أربع سنوات وأشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تحويل مواد نووية أو على مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Con respecto a estas últimas, el Canadá prevé que el OIEA pronto estará en condiciones de dar garantías creíbles de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en el Canadá, condición necesaria para la transición a las salvaguardias integradas. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تتوقع كندا أن يكون في وسع الوكالة الدولية أن تقدم ضمانا يعول عليه بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في كندا، وهو شرط ضروري للانتقال إلى الضمانات المتكاملة.
    Con respecto a estas últimas, el Canadá prevé que el OIEA pronto estará en condiciones de dar garantías creíbles de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en el Canadá, condición necesaria para la transición a las salvaguardias integradas. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تتوقع كندا أن يكون في وسع الوكالة الدولية أن تقدم ضمانا يعول عليه بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في كندا، وهو شرط ضروري للانتقال إلى الضمانات المتكاملة.
    Sin embargo, la República Islámica del Irán no está prestando la cooperación necesaria para que podamos ofrecer garantías creíbles de la ausencia de actividades y materiales nucleares no declarados. UN غير أن جمهورية إيران الإسلامية لا تتعاون بالصورة اللازمة لتمكيننا من توفير تأكيدات موثوقة حول عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Se trata de una parte esencial del sistema de salvaguardias del OIEA y está considerado un método fiable para asegurarse de la ausencia de materiales nucleares y actividades nucleares no declarados en los Estados. UN ويُنظر إلى الاتفاق، الذي هو جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة، على أنه وسيلة موثوق بها لضمان عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في دولة من الدول.
    El 1° de noviembre de 2005, el Irán dio al Organismo acceso a un emplazamiento militar en Parchin con objeto de darle garantías respecto de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en ese lugar. El Organismo tomó varias muestras ambientales. UN في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 سُمح للوكالة بدخول موقع عسكري في بارشين بغية إعطاء ضمانات بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في الموقع، حيث أخذت عدة عينات بيئية.
    7. En vista de que en el pasado el Irán no declaró todas sus actividades nucleares, el Grupo de Viena afirma que para generar confianza en el programa nuclear del Irán es tan importante contar con garantías de la no desviación de material nuclear declarado como con garantías de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN 7- وبالنظر إلى عدم إعلان إيران من قبل عن أنشطتها النووية إعلاناً كاملاً، تؤكد مجموعة فيينا أن بناء الثقة في برنامج إيران النووي يقتضي ليس فحسب تأكيدات بعدم تحويل مسار المواد النووية المعلن عنها، بل يقتضي أيضاً، بنفس القدر من الأهمية، عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Estos protocolos son de vital importancia para el Organismo porque proporcionan una garantía creíble no solamente de que el material nuclear declarado no se está desviando de los usos pacíficos sino también de que en un Estado determinado no hay materiales o actividades nucleares no declarados. UN والبروتوكولات الإضافية ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى الوكالة بأنها توفر تأكيدا على أن المواد النووية المعلن عنها لا تُحرَّف عن الاستخدام في الأغراض السلمية وأيضا على أنه لا توجد أي مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في أي دولة من الدول.
    Estos protocolos son de vital importancia para el Organismo porque proporcionan una garantía creíble no solamente de que el material nuclear declarado no se está desviando de los usos pacíficos sino también de que en un Estado determinado no hay materiales o actividades nucleares no declarados. UN والبروتوكولات الإضافية ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى الوكالة بأنها توفر تأكيدا على أن المواد النووية المعلن عنها لا تُحرَّف عن الاستخدام في الأغراض السلمية وأيضا على أنه لا توجد أي مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في أي دولة من الدول.
    El Canadá considera que con ese acuerdo, junto con el protocolo adicional, se cumplen los criterios en materia de salvaguardias exigidos en virtud del artículo III. Gracias a la existencia de esas salvaguardias, el OIEA puede extraer anualmente una conclusión sobre la no desviación de los materiales nucleares declarados de actividades nucleares pacíficas y la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en el Canadá. UN وترى كندا أن ذلك الاتفاق وإبرام بروتوكول إضافي يمثلان الضمانات المطلوبة في المادة الثالثة. وبضمانات من هذا المعيار، تكون الوكالة في وضع يسمح لها بالتوصل إلى استنتاج سنوي بشأن عدم تحويل مواد نووية غير معلن عنها من أنشطة نووية سلمية، وعدم وجود أنشطة غير معلن عنها لمواد نووية في كندا.
    Consideramos que dichas medidas son adecuadas para garantizar que no existan actividades nucleares no declaradas, y mejorarán la capacidad del Organismo de conformidad con la decisión sobre principios y objetivos aprobada en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), de 1995. UN ونعتبر هذه التدابير مناسبة للتأكد من عدم وجود أنشطة نووية غير معلن عنها. وستعزز قدرة الوكالة بما يتمشى مع المقرر الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي الذي اتخذ فــي مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    En cambio, los protocolos adicionales permiten al OIEA el acceso, tras un breve preaviso, a los emplazamientos en que se realizan actividades nucleares, lo que permite al Organismo ofrecer seguridades creíbles de la inexistencia de material y actividades nucleares no declaradas. UN وفي المقابل، فإن البرتوكولات الإضافية تتيح للوكالة إمكانية الوصول بعد إخطار مسبق قصير المدة إلى مواقع الأنشطة النووية، مما يسمح للوكالة إعطاء ضمانات ذات مصداقية بشأن انعدام مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    El Grupo reafirma además que el OIEA, en cuanto autoridad competente designada en el artículo III para aplicar las salvaguardias, ha de verificar la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados con vistas a ofrecer garantías de que no se ha desviado material nuclear de las actividades declaradas y de que no existen materiales y actividades nucleares no declaradas. UN وتؤكد المجموعة مجدداً كذلك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بصفتها الهيئة المختصة المكلفة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة بتطبيق الضمانات، تتحقق من صحة واكتمال إعلانات أي دولة وذلك بهدف توفير تأكيدات لعدم تحويل مسار مواد نووية عن الأنشطة المعلنة، ولعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Hemos apoyado las iniciativas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para abordar este problema con el Irán, pero en informes sucesivos del OIEA se ha llegado a la conclusión de que el Irán no es capaz de proporcionar garantías firmes acerca de la inexistencia de material y actividades nucleares no declaradas en el país. UN وقد قمنا بدعم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتناول هذه المسألة مع إيران غير أن تقارير الوكالة المتعاقبة انتهت إلى عدم قدرتها على تقديم تأكيدات يوثق بها تفيد بعدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في إيران.
    El Protocolo Adicional es un elemento fundamental para que el Organismo pueda proporcionar una garantía fiable no solo de que el material nuclear declarado no se destinará a usos que no sean pacíficos, sino también de que en un país no existan materiales ni actividades nucleares sin declarar. UN فالبروتوكول الإضافي أداة أساسية للوكالة كي يمكنها تقديم ضمان موثوق به بأن المواد النووية المعلن عنها لا تُحَوّل عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في البلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus