"نووية لا تخضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nucleares no sometidas a
        
    • nucleares sin
        
    Preocupada por el hecho de que los Estados que disponen de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares mantienen la opción de las armas nucleares, UN وإذ يعرب عن القلق من أن الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية لا تخضع لنظام الضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تحتفظ بخيار الأسلحة النووية،
    El proceso de examen debe tener en cuenta la realización de deliberaciones sobre las formas de promover la universalidad del Tratado, en particular por medio de la adhesión de los Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. UN وينبغي أن تنص عملية الاستعراض على القيام بمداولات بشأن التوصل إلى سبل لتعزيز عالمية المعاهدة، وخاصة من خلال انضمام الدول التي تدير مرافق نووية لا تخضع للضمانات.
    Si bien adhirieron al Tratado nueve nuevos Estados, otros cuatro, tres de los cuales tienen opciones en la esfera de las armas nucleares y operan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias, siguen fuera del régimen del Tratado. UN وبينما انضمت تسع دول أخرى للمعاهدة، ظلت أربع دول أخرى خارج إطار المعاهدة، وثلاث من بينها لديها خيارات لأسلحة نووية وتدير مرافق نووية لا تخضع للضمانات.
    El proceso de examen debe tener en cuenta la realización de deliberaciones sobre las formas de promover la universalidad del Tratado, en particular por medio de la adhesión de los Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. UN وينبغي أن تنص عملية الاستعراض على القيام بمداولات بشأن التوصل إلى سبل لتعزيز عالمية المعاهدة، وخاصة من خلال انضمام الدول التي تدير مرافق نووية لا تخضع للضمانات.
    Nos preocupa que los tres Estados que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, a la cual no han renunciado. UN 23 - ويساورنا القلق من الإبقاء على خيار الأسلحة النووية من قبل تلك الدول الثلاثه التي تُشغل منشآت نووية لا تخضع لضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم تتخل عن ذلك الخيار.
    Si bien adhirieron al Tratado nueve nuevos Estados, otros cuatro, tres de los cuales tienen opciones en la esfera de las armas nucleares y operan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias, siguen fuera del régimen del Tratado. UN وبينما انضمت تسع دول أخرى للمعاهدة، ظلت أربع دول أخرى خارج إطار المعاهدة، وثلاث من بينها لديها خيارات لأسلحة نووية وتدير مرافق نووية لا تخضع للضمانات.
    Las nuevas amenazas en el mundo moderno exigen una enérgica respuesta y, por lo tanto, Belarús insta a todos los Estados poseedores de instalaciones nucleares no sometidas a las garantías del OIEA a que se adhieran al TNP, contribuyendo así a salvaguardar el régimen del TNP como componente principal de la lucha contra el terrorismo internacional. UN كما تستلزم التهديدات الجديدة في العالم الحديث استجابة قوية، ولذا فإن بيلاروس تناشد جميع الدول التي تمتلك مرافق نووية لا تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنضم إلى المعاهدة، لتساعد بذلك في الحفاظ على نظام المعاهدة بوصفه العنصر الرئيسي في المعركة ضد الإرهاب الدولي.
    3. Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN 3 - تلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط وتحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN 3 - يلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط ويحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN 3 - تلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط وتحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, un cierto número de Estados continúa manteniéndose al margen de la norma fundamental que rige la no proliferación nuclear, por lo que, en nombre de la Unión Europea, deseo hacer una vez más un llamamiento a todos estos Estados —en particular, a aquellos que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias— para que accedan al Tratado. UN ومع ذلك لا يزال هناك عدد صغير من الدول خارج المعايير اﻷساسية التي تحكم نظام عدم الانتشار النووي. لذلك فإنني، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أوجه مرة أخرى نداء لكل هذه الدول - وبصفـــة خاصـة تلك التي تقوم بتشغيل منشآت نووية لا تخضع لنظام الضمانات - باﻹنضمام إلى المعاهدة.
    En estos momentos, cabe recordar que, en su resolución relativa al Oriente Medio, la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) expresó su preocupación ante la existencia continua en el Oriente Medio de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y reafirmó la importancia del pronto logro de la adhesión universal al Tratado. UN وينبغي أن نذكﱢر هنا بأن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها - ١٩٩٥، أعرب في قراره المتعلق بالشرق اﻷوسط عن قلقه بشأن استمرار وجود منشآت نووية لا تخضع للضمانات في الشرق اﻷوسط، وأكﱠد مجددا أهمية التحقيق المبكر للانضمام العالمي الى المعاهدة.
    8. La Conferencia insta a todos los Estados que aún no son parte en el Tratado, a saber Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, pronta e incondicionalmente, en particular los Estados que tienen instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. UN 8 - ويحثّ المؤتمر جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، أي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند، على أن تنضم إلى المعاهدة بسرعة ودون شروط بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات.
    8. La Conferencia insta a todos los Estados que aún no son Partes en el Tratado, a saber Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, pronta e incondicionalmente, en particular los Estados que tienen instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. UN 8 - ويحثّ المؤتمر جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، أي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند، على أن تنضم إلى المعاهدة بسرعة وبدون شروط بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات.
    Conviene recordar que la Conferencia de Examen de 2000 instó a todos los Estados que aún no fueran parte en el Tratado " a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, pronta e incondicionalmente, en particular los Estados que tienen instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias " . UN ومن المهم أن التذكير بأن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة " على أن تنضم إلى المعاهدة بسرعة ودون شروط، وبخاصة الدول التي تشغِّل منشآت نووية لا تخضع للضمانات " .
    " 3. Observa con preocupación que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones no sometidas a salvaguardias ... insta a los países que no son partes en el Tratado que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). " UN " 3 - تلاحظ مع القلق استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط، وتحث الدول غير الأطراف في المعاهدة التي تقوم بتشغيل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    " 3. Observa con preocupación que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones no sometidas a salvaguardias ... insta a los países que no son partes en el Tratado que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). " UN " 3 - تلاحظ مع القلق استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط، وتحث الدول غير الأطراف في المعاهدة التي تقوم بتشغيل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    Una vez más, hacemos un llamamiento a los Estados que aún no lo han hecho, en particular a los que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias, para que se adhieran al Tratado lo antes posible y concierten acuerdos en materia de salvaguardias de pleno alcance con el OIEA. UN ومرة ثانية، نناشد بقية الدول، ومن بينها على وجه الخصوص الدول التي تُشغﱢل مرافق نووية لا تخضع لنظام الضمانات، أن تنضم إلى المعاهدة في أسرع وقت ممكن وأن تعقد اتفاقات ضمانات كاملة مع الوكالة الدولية للطاقة النووية.
    Las decisiones adoptadas por semejante mayoría abrumadora de naciones del mundo envían un mensaje sumamente claro a ese pequeño número de Estados - sólo 12, y cada vez menos - que siguen fuera del Tratado, particularmente a aquellos que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias situadas en regiones de tensión. UN والقرارات التي اتخذت بأغلبية ساحقة من أمم العالم ترسل أوضح رسالة ممكنة إلى العدد القليل من الدول - وهي ١٢ فقط وتزداد تناقصا - التي لا تزال خارج المعاهدة، وبصفة خاصة تلك التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات في مناطق التوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus