"نووي مدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuclear civil
        
    • nucleares civiles
        
    Comprendemos plenamente la importancia que reviste un suministro garantizado de combustible para un programa nuclear civil. UN ونتفهم تفهما تاما أهمية ضمان إمداد أي برنامج نووي مدني بالوقود، وقدمنا الدعم لمرفق بوشهر.
    El Pakistán cuenta con un programa nuclear civil importante concebido para satisfacer nuestras crecientes necesidades energéticas, que se calcula que superarán los 8.000 megavatios en el año 2030. UN وباكستان لديها برنامج نووي مدني هام ومصمم لتلبية احتياجاتنا المتعاظمة للطاقة، المقدر أن تصل إلى 000 8 ميغاواط بحلول عام 2030.
    Habida cuenta de que la República de Corea depende en gran medida de la energía nuclear y mantiene un programa nuclear civil considerable, es de fundamental importancia el acceso estable, sostenible y económico al combustible nuclear. UN 3 - ولما كانت جمهورية كوريا تعتمد إلى حد كبير على الطاقة النووية، ولديها برنامجٌ نووي مدني ضخم، فإن حصولها على الوقود النووي بشكل مستقر ومستدام واقتصادي يكتسي أهمية حاسمة.
    Un protocolo adicional constituye la única manera de proporcionar a la comunidad internacional garantías creíbles de que el programa nuclear civil está utilizándose exclusivamente para fines pacíficos. UN والبروتوكول الإضافي هو السبيل الوحيد لتقديم ضمانات موثوق بها للمجتمع الدولي باستخدام برنامج نووي مدني للأغراض السلمية على وجه الحصر.
    En la actualidad, los Estados Unidos cuentan con más de 200 instalaciones nucleares civiles que reúnen los requisitos para estar sometidas a las salvaguardias del OIEA. UN ويوجد حاليا في الولايات المتحدة ما يزيد على 200 مرفق نووي مدني مشمول بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, el mecanismo multilateral propuesto para el suministro de combustible nuclear no debe concebirse de tal forma que limite los derechos de los Estados a elaborar un programa nuclear civil. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تصمم الآلية متعددة الأطراف المقترحة لإمدادات الوقود النووي، بطريقة تحد من حقوق الدول في تطوير برنامج نووي مدني.
    Al mismo tiempo, el mecanismo multilateral propuesto para el suministro de combustible nuclear no debe concebirse de tal forma que limite los derechos de los Estados a elaborar un programa nuclear civil. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تصمم الآلية متعددة الأطراف المقترحة لإمدادات الوقود النووي، بطريقة تحد من حقوق الدول في تطوير برنامج نووي مدني.
    Un protocolo adicional constituye la única manera de proporcionar a la comunidad internacional garantías creíbles de que el programa nuclear civil está utilizándose exclusivamente para fines pacíficos. UN والبروتوكول الإضافي هو السبيل الوحيد لتقديم ضمانات موثوق بها للمجتمع الدولي باستخدام برنامج نووي مدني للأغراض السلمية على وجه الحصر.
    El artículo 79 de la Ley de antiterrorismo, delincuencia y seguridad de 2001 tipifica como delito la divulgación de información de manera intencional o imprudente que pueda perjudicar la seguridad de una instalación nuclear civil o de defensa autorizada o la seguridad del material nuclear. UN وتجرم المادة 79 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001 الكشف عن قصد أو بصورة متهورة عن معلومات يمكن أن تمس بأمن موقع نووي مدني أو دفاعي مرخص له أو مواد نووية.
    Esos acontecimientos recientes han demostrado de nuevo que, más que nunca, todos debemos garantizar que la seguridad nuclear sea la prioridad más importante para todo país que decida desarrollar su programa nuclear civil. UN وقد أثبتت تلك الأحداث الأخيرة مرة أخرى أنه يجب علينا جميعا أكثر من أي وقت مضى ضمان أن يكون الأمان النووي أهم أولويات كل بلد يقرر إنشاء برنامج نووي مدني.
    Con un programa nuclear civil de gran envergadura y decenios de experiencia en operaciones nucleares relacionadas con la generación de energía, la salud, la medicina, la agricultura, la biotecnología y las aplicaciones industriales, el Pakistán está en una posición única para brindar cooperación a los países en desarrollo en cuanto a utilización de la energía nuclear con fines pacíficos bajo las salvaguardias del OIEA. UN وتحتل باكستان، ببرنامج نووي مدني واسع وعقود من الخبرة في العمليات النووية في مجالات توليد الطاقة والصحة والطب والزراعة والتكنولوجيا الأحيائية والتطبيقات الزراعية، موقعا فريدا لتقديم تعاونها في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع البلدان النامية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tres resoluciones del Consejo de Seguridad por las que se imponían sanciones han puesto en claro para el Irán que debe abandonar su ambición de contar con tecnologías que pueden utilizarse para fabricar armas nucleares y que debe aceptar la oferta generosa de la comunidad internacional de asistirlo en el desarrollo de un programa nuclear civil estrictamente pacífico. UN والقرارات الثلاثة بفرض عقوبات الصادرة عن مجلس الأمن قد أكدت للإيرانيين أنه يجب عليهم التخلي عن طموحاتهم للحصول على تكنولوجيات يمكن أن تؤدي إلى امتلاك أسلحة نووية ويجب عليهم قبول العرض السخي من المجتمع الدولي لمساعدتهم على تطوير برنامج نووي مدني سلمي تماماً.
    La República de Corea, en su calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, con un programa nuclear civil activo en plena armonía con las obligaciones en materia de no proliferación, tiene mucho que contribuir a los esfuerzos mundiales para prevenir el terrorismo nuclear y realzar el desarme y la no proliferación nucleares. UN كدولة غير حائزة للأسلحة النووية تقوم بتنفيذ برنامج نووي مدني فعال يمتثل امتثالاً كاملاً لالتزامات عدم الانتشار، فإن لدى جمهورية كوريا الكثير مما يمكنها تقديمه للإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى منع الإرهاب النووي وتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Después de la explosión nuclear de la India de 1974, el mismo país que proporcionó a la India un reactor de investigaciones no sometido a salvaguardias renunció a su compromiso de proporcionar al Pakistán combustible sometido a salvaguardias para nuestro reactor de potencia de Karachi, suspendió el envío de una planta de fabricación de combustible y puso fin a toda la cooperación nuclear civil y salvaguardada con el Pakistán. UN إثر قيام الهند بتفجيرها النووي في عام ٤٧٩١، نكث ذات البلد الذي كان قد زود الهند بمفاعل أبحاث لا يستوفي معايير الضمانات بعقوده التي أبرمها مع باكستان لتزويدها بوقود يستوفي نظام الضمانات من أجل المفاعل الذي لدينا في كراتشي لتوليد الطاقة الكهربائية، وأوقف شحن منشأة لصنع الوقود وأنهى كل تعاون نووي مدني ومستوف للضمانات مع باكستان.
    Si bien reconocemos una vez más que el Irán tiene derecho a desarrollar un programa nuclear civil en virtud del TNP, insistimos en que también tiene la responsabilidad, como reiteran las resoluciones del Consejo de Seguridad, de restablecer la confianza en el carácter exclusivamente pacífico de sus actividades nucleares, lo que permitiría una cooperación fructífera y de amplio alcance con los países miembros del G-8 y otros países. UN ومع اعترافنا مرة أخرى بأن لإيران الحق في أن يكون لديها برنامج نووي مدني يخضع لمعاهدة عدم الانتشار، فإننا نشدِّد على أن من مسؤوليات إيران، على النحو الذي أعيد تأكيده في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أن تعيد الثقة في الطابع السلمي الخالص لأنشطتها النووية، مما يتيح إقامة تعاون مثمر وواسع النطاق مع البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية وغيرها من البلدان.
    101. El Sr. Romulo (Filipinas) dice que desde 1968 el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue la razón por la cual se evitó la visión de pesadilla de 15 a 20 Estados nucleares, pero sigue siendo imperioso cerrar las lagunas del Tratado que hacen posible que los países adquieran los conocimientos para fabricar armas nucleares bajo la apariencia de un programa nuclear civil. UN 101 - السيد رومولو (الفلبين): قال إن معاهدة عدم الانتشار كانت السبب، منذ 1968، في تفادي الرؤية الكابوسية، وهي رؤية نشوء 15-20 دولة نووية، ولكن لا يزال من الحتمي ردم الفجوات في المعاهدة، وهي الفجوات التي مكّنت بلدانا من حيازة المهارات لصنع أسلحة نووية متقنعة بقناع برنامج نووي مدني.
    101. El Sr. Romulo (Filipinas) dice que desde 1968 el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue la razón por la cual se evitó la visión de pesadilla de 15 a 20 Estados nucleares, pero sigue siendo imperioso cerrar las lagunas del Tratado que hacen posible que los países adquieran los conocimientos para fabricar armas nucleares bajo la apariencia de un programa nuclear civil. UN 101 - السيد رومولو (الفلبين): قال إن معاهدة عدم الانتشار كانت السبب، منذ 1968، في تفادي الرؤية الكابوسية، وهي رؤية نشوء 15-20 دولة نووية، ولكن لا يزال من الحتمي ردم الفجوات في المعاهدة، وهي الفجوات التي مكّنت بلدانا من حيازة المهارات لصنع أسلحة نووية متقنعة بقناع برنامج نووي مدني.
    El Reino Unido también ha concertado con el OIEA y la Euratom un acuerdo de salvaguardias de ofrecimiento voluntario, en virtud del cual se remiten al OIEA (por conducto de la Comisión Europea) los informes de contabilidad del material utilizado en los programas nucleares civiles y el OIEA tiene la opción de seleccionar una instalación nuclear civil cualquiera del Reino Unido, o parte de ella, para realizar sus inspecciones de salvaguardias. UN وللمملكة المتحدة أيضا " عرض طوعي " لاتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. ويعني ذلك الاتفاق أن تقارير المملكة المتحدة المحاسبية عن موادها النووية المدنية تقدم إلى الوكالة الدولية (عن طريق المفوضية الأوروبية) وأن للوكالة خيار تحديد أي مرفق نووي مدني في المملكة المتحدة، أو أي جزء منه للقيام بتفتيشاتها في إطار الضمانات.
    63. Desde 1980, los Estados Unidos han sometido a salvaguardias del OIEA aproximadamente 300 instalaciones nucleares civiles, entre ellas, generadores nucleares, reactores de investigación, fábricas de combustible para uso comercial, plantas de enriquecimiento de uranio, así como otro tipo de instalaciones. UN 63- ومنذ عام 1980، أخضعت الولايات المتحدة 300 مرفق نووي مدني تقريباً لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك مفاعلات إنتاج الطاقة الكهربائية، ومفاعلات بحوث، ومحطات لصناعة الوقود التجاري، ومحطات لتخصيب اليورانيوم، ومرافق من أنواع أخرى.
    Desde 1980, los Estados Unidos han sometido a salvaguardias del OIEA aproximadamente 300 instalaciones nucleares civiles, entre ellas, generadores nucleares, reactores de investigación, fábricas de combustible para uso comercial, plantas de enriquecimiento de uranio, así como otro tipo de instalaciones. UN 63 - ومنذ عام 1980، أهَّلت الولايات المتحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية 300 مرفق نووي مدني تقريبا، بما في ذلك مفاعلات قوى، ومفاعلات بحوث، ومحطات صناعة وقود تجاري، ومحطات تخصيب يورانيوم، ومرافق من أنواع أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus