Estuve a punto de considerar que mi abogado entregará la noticia por mí. | Open Subtitles | لقد أوشكت أن أجعل محاميّ . بأن يرسل الأخبار نيابة عني |
Bueno, no estoy segura pero está claro que no quiero que alguien como usted tome esa decisión por mí. | Open Subtitles | حسنا، لست متأكدة من ذلك، لكنني متأكدة أنني لا أريد شخصا مثلكِ بقرر ذلك نيابة عني |
No tengo que hacerlo. Ya lo hacen muchos por mí. | Open Subtitles | لست مضطراً لذلك ، يوجد آخرون يقولون ذلك نيابة عني |
El Sr. Clark leyó, en mi nombre, una declaración en la que se pasaba revista a los hechos referidos en los párrafos anteriores y que contenía las siguientes conclusiones: | UN | وقرأ السيد كلارك نيابة عني بيانا استعرض اﻷحداث الموصوفة في الفقرات السابقة وشمل الاستنتاجات التالية : |
Si se organizara una ceremonia para firmar el acuerdo final de paz, mi Enviado Especial asistiría a ella en mi nombre. | UN | وفي حالة الترتيب لعقد حفل لتوقيع اتفاق السلام النهائي، سيقوم مبعوثي الخاص بحضور هذا الحفل نيابة عني. |
Si por casualidad se topa con ella, dígale de mi parte... que tiene dos alternativas. | Open Subtitles | إذا قابلتها صدفة يمكنك ان تُخبرُها نيابة عني بأنّني أَعْرضُ عليها بديلين |
Bueno, entonces, espero ganar me sería un honor que alguien de su estatura, aceptase por mí | Open Subtitles | حسناً، فأتمنى فعلاً أن أفوز سيشرفني بأن يقبل شخص بمكانتكِ الجائزة نيابة عني |
No necesito hacer nada, porque otro lo hará por mí. | Open Subtitles | لست بحاجة للقيام بعملي لأن غيري سيقوم به نيابة عني. |
¿Puedes arreglar una pequeña cita hoy, por mí? | Open Subtitles | هل تستطيع أن ترتب بيننا لقاء الليلة نيابة عني ؟ |
No tiene el poder para hablar por mí. | Open Subtitles | لكني لم أنتخبه ليعمل أي شئ. ليس لديه أي سلطة ليتحدث نيابة عني. |
Dale un beso a las niñas por mí. Trataré de llamar más tarde. | Open Subtitles | قبلي الأطفال نيابة عني ، سأحاول الإتصال ثانية |
Denle saludos a la abuela por mí. | Open Subtitles | ألقِ التحية على جدتي نيابة عني |
Mi Representante Especial seguirá interponiendo buenos oficios en mi nombre en la subregión. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص الاضطلاع بمساعي حميدة نيابة عني في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Mi Representante Especial para África Central asistió a la ceremonia en mi nombre. | UN | وحضر ممثلي الخاص لوسط أفريقيا المناسبة نيابة عني. |
Espero que no te haya molestado pedirle a Marcel que hablara contigo en mi nombre. | Open Subtitles | أَتمنّى أنت لا تَتدبّرُ السُؤال مارسيل للكَلام معك نيابة عني. |
Por eso mando a gente como tú a hablar en mi nombre. | Open Subtitles | لهذا أرسل الناس كما أنت للكلام نيابة عني. |
Usted por favor, de las gracias al almirante en mi nombre, pero debo decirle que está totalmente mal informado | Open Subtitles | أرجوك اشكر الأدميرال نيابة عني ولكن لا بد لي أن أقول لك انه تم ابلاغه بمعلومات خاطئة كلياً |
Por favor, dale este dinero a los necesitados de mi parte. | Open Subtitles | أرجوك وزع الأموال على المحتاجين نيابة عني |
Me gustaría que le haga una presentación de mi parte a su Majestad, de mi total lealtad y... y... | Open Subtitles | أود منك أن تقدم خضوعا.. نيابة عني لصاحب الجلالة لولائي المطلق و.. |
Dale a tu madre un abrazo de bienvenida de mi parte. Está bien, adiós. | Open Subtitles | و عانقي أمكِ عناقا ترحيبيا نيابة عني ، وداعا |
Dios sabe que mi esposa no cometería ningún crimen por mi causa. | Open Subtitles | الله يعلم أن زوجتي ما كانت لترتكب جريمة نيابة عني |
y sin ningún amigo para hablar en mi favor? | Open Subtitles | أنا ما عِنْدي صديقُ وحيدُ واحد الذي يُمْكِنُ أَنْ يَتكلّمَ نيابة عني. |
De conformidad con esa resolución, en una carta de fecha 7 de diciembre de 2012, renové el nombramiento de la Sra. Gunnarsdottir y del Sr. Percaya para que prosigan su labor de cofacilitación del proceso en mi nombre. | UN | وعملا بذلك القرار، أعدت، بموجب رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، تعيين السيدة غونارسدوتير والسيد بيركايا لمواصلة تيسير العملية نيابة عني. |