"نيابة عني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por mí
        
    • en mi nombre
        
    • de mi parte
        
    • por mi
        
    • mi favor
        
    • proceso en mi
        
    Estuve a punto de considerar que mi abogado entregará la noticia por mí. Open Subtitles لقد أوشكت أن أجعل محاميّ . بأن يرسل الأخبار نيابة عني
    Bueno, no estoy segura pero está claro que no quiero que alguien como usted tome esa decisión por mí. Open Subtitles حسنا، لست متأكدة من ذلك، لكنني متأكدة أنني لا أريد شخصا مثلكِ بقرر ذلك نيابة عني
    No tengo que hacerlo. Ya lo hacen muchos por mí. Open Subtitles لست مضطراً لذلك ، يوجد آخرون يقولون ذلك نيابة عني
    El Sr. Clark leyó, en mi nombre, una declaración en la que se pasaba revista a los hechos referidos en los párrafos anteriores y que contenía las siguientes conclusiones: UN وقرأ السيد كلارك نيابة عني بيانا استعرض اﻷحداث الموصوفة في الفقرات السابقة وشمل الاستنتاجات التالية :
    Si se organizara una ceremonia para firmar el acuerdo final de paz, mi Enviado Especial asistiría a ella en mi nombre. UN وفي حالة الترتيب لعقد حفل لتوقيع اتفاق السلام النهائي، سيقوم مبعوثي الخاص بحضور هذا الحفل نيابة عني.
    Si por casualidad se topa con ella, dígale de mi parte... que tiene dos alternativas. Open Subtitles إذا قابلتها صدفة يمكنك ان تُخبرُها نيابة عني بأنّني أَعْرضُ عليها بديلين
    Bueno, entonces, espero ganar me sería un honor que alguien de su estatura, aceptase por mí Open Subtitles حسناً، فأتمنى فعلاً أن أفوز سيشرفني بأن يقبل شخص بمكانتكِ الجائزة نيابة عني
    No necesito hacer nada, porque otro lo hará por mí. Open Subtitles لست بحاجة للقيام بعملي لأن غيري سيقوم به نيابة عني.
    ¿Puedes arreglar una pequeña cita hoy, por mí? Open Subtitles هل تستطيع أن ترتب بيننا لقاء الليلة نيابة عني ؟
    No tiene el poder para hablar por mí. Open Subtitles لكني لم أنتخبه ليعمل أي شئ. ليس لديه أي سلطة ليتحدث نيابة عني.
    Dale un beso a las niñas por mí. Trataré de llamar más tarde. Open Subtitles قبلي الأطفال نيابة عني ، سأحاول الإتصال ثانية
    Denle saludos a la abuela por mí. Open Subtitles ألقِ التحية على جدتي نيابة عني
    Mi Representante Especial seguirá interponiendo buenos oficios en mi nombre en la subregión. UN وسيواصل ممثلي الخاص الاضطلاع بمساعي حميدة نيابة عني في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Mi Representante Especial para África Central asistió a la ceremonia en mi nombre. UN وحضر ممثلي الخاص لوسط أفريقيا المناسبة نيابة عني.
    Espero que no te haya molestado pedirle a Marcel que hablara contigo en mi nombre. Open Subtitles أَتمنّى أنت لا تَتدبّرُ السُؤال مارسيل للكَلام معك نيابة عني.
    Por eso mando a gente como tú a hablar en mi nombre. Open Subtitles لهذا أرسل الناس كما أنت للكلام نيابة عني.
    Usted por favor, de las gracias al almirante en mi nombre, pero debo decirle que está totalmente mal informado Open Subtitles أرجوك اشكر الأدميرال نيابة عني ولكن لا بد لي أن أقول لك انه تم ابلاغه بمعلومات خاطئة كلياً
    Por favor, dale este dinero a los necesitados de mi parte. Open Subtitles أرجوك وزع الأموال على المحتاجين نيابة عني
    Me gustaría que le haga una presentación de mi parte a su Majestad, de mi total lealtad y... y... Open Subtitles أود منك أن تقدم خضوعا.. نيابة عني لصاحب الجلالة لولائي المطلق و..
    Dale a tu madre un abrazo de bienvenida de mi parte. Está bien, adiós. Open Subtitles و عانقي أمكِ عناقا ترحيبيا نيابة عني ، وداعا
    Dios sabe que mi esposa no cometería ningún crimen por mi causa. Open Subtitles الله يعلم أن زوجتي ما كانت لترتكب جريمة نيابة عني
    y sin ningún amigo para hablar en mi favor? Open Subtitles أنا ما عِنْدي صديقُ وحيدُ واحد الذي يُمْكِنُ أَنْ يَتكلّمَ نيابة عني.
    De conformidad con esa resolución, en una carta de fecha 7 de diciembre de 2012, renové el nombramiento de la Sra. Gunnarsdottir y del Sr. Percaya para que prosigan su labor de cofacilitación del proceso en mi nombre. UN وعملا بذلك القرار، أعدت، بموجب رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، تعيين السيدة غونارسدوتير والسيد بيركايا لمواصلة تيسير العملية نيابة عني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus