en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe deseo agradecer a los generosos patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | وأود، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أشكر المشاركين الكرام في تقديم مشروع القرار هذا. |
Por lo general estos contactos se conciertan directamente entre un determinado donante y la secretaría de la ZCP que actúa en nombre de los Estados Miembros. | UN | ويتم الدخول عادة في هذه الاتصالات بصورة مباشرة بين الجهة المانحة وبين أمانة منطقة التجارة التفضيلية التي تعمل نيابة عن الدول اﻷعضاء. |
Indonesia, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Movimiento de los Países No Alineados: proyecto de resolución | UN | اندونيسيا نيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز: مشروع قرار |
Está patrocinado por Sudáfrica en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de Estados de África y por las Islas Marshall. | UN | وقد تبنت تقديمه جنوب افريقيا، نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول اﻷفريقية، كما تبنت تقديمه جزر مارشال. |
También se formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas miembros del Grupo de los 77 y China. | UN | وأُدلى ببيان نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة الـ ٧٧ والصين. |
El proyecto de decisión fue patrocinado por Colombia en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | قدمت مشروع المقرر كولومبيا نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
El Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas estipula que el Consejo de Seguridad actuará en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al desempeñar sus funciones de conformidad con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وقد نصت المادة ٤٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن يعمل المجلس نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عند القيام بواجباته وفقا لمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها. |
Remito, asimismo, una copia de la carta que el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, en su carácter de Presidente del Grupo, dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad en nombre de los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأحيل أيضا نسخة من رسالة وزير خارجية باكستان، بصفته رئيس الفريق، الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن نيابة عن الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي. |
En efecto, como el Consejo actúa en nombre de los Estados Miembros de la Organización y el cumplimiento de sus decisiones es de carácter obligatorio, resulta indispensable que se lo conceptúe como una entidad cuya legitimidad, equidad y credibilidad no admiten sombra de duda. | UN | ولما كان المجلس يعمل نيابة عن الدول اﻷعضاء في المنظمة، وقراراته ملزمة لها، فمن الضروري حقا أن يُنظر إليه باعتباره كيانا تتجاوز مشروعيته وانصافه ومصداقيته كل الشكوك. |
28. El representante de Alemania, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, formuló una declaración. | UN | ٢٨ - وأدلى ممثل ألمانيا ببيان، نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
13. El observador de España propuso, en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea, una enmienda al proyecto de resolución. | UN | ١٣ - اقترح المراقب عن اسبانيا تعديلا لمشروع القرار نيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
16. El observador de España propuso, en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea, una enmienda al proyecto de resolución. | UN | ١٦ - واقترح المراقب عن اسبانيا تعديلا لمشروع القرار نيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Como Jefe Ejecutivo de esa organización, aprovecho esta oportunidad para renovar en nombre de los Estados Miembros de la OCE, su pleno compromiso y adhesión a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وبصفتي الرئيس التنفيذي لهذه المنظمة، أغتنم هذه الفرصة لكي أجدد لكم، نيابة عن الدول اﻷعضاء فيها، التزامها ودعمها التامين للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
13. El observador de España propuso, en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea, una enmienda al proyecto de resolución. | UN | ١٣ - اقترح المراقب عن اسبانيا تعديلا لمشروع القرار نيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
16. El observador de España propuso, en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea, una enmienda al proyecto de resolución. | UN | ١٦ - واقترح المراقب عن اسبانيا تعديلا لمشروع القرار نيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Formuló también una declaración el representante de Italia, hablando en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Eslovaquia, Estonia, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa y Rumania. | UN | كذلك أدلى ببيانات ممثلو إيطاليا، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وبلغاريا والجمهورية التشيكية واستونيا ولاتفيا ومالطة وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا. ثم بدأ المجلس إجراءات التصويت. |
Después de aprobarse el proyecto de decisión, el representante de Irlanda formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيان ممثل ايرلندا نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Tras la aprobación del proyecto de decisión, el representante de Costa Rica hizo una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y de China. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثل كوستاريكا ببيان نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Formularon declaraciones el representante de Alemania (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) y los observadores de Suecia, Argelia y Austria. | UN | فأدلى ببيان كل من ممثل ألمانيا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي( والمراقب عن كل من السويد والجزائر والنمسا. |
8. Tras la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de Argelia, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y de China, y del Brasil. | UN | ٨ - وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان كل من ممثل الجزائر، نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وممثل البرازيل. |
El derecho a hacer uso de la palabra en nombre de sus Estados miembros y el derecho a presentar propuestas en nombre de esos Estados son cuestiones importantes para la Comunidad Europea a fin de permitirle el ejercicio eficaz de sus competencias externas en el contexto de la labor de la CNUDMI. | UN | وحق الجماعة الأوروبية في التكلم نيابة عن الدول الأعضاء فيها وحقّها في تقديم المقترحات هما أمران مهمّان للجماعة لتمكينها من أن تمارس اختصاصاتها الخارجية في سياق الأونسيترال ممارسة فعّالة. |
Recuerdo con claridad el firme llamamiento del Embajador del Camerún, en su declaración en nombre de los miembros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), pidiendo a la comunidad internacional que hablara menos a África e hiciera más en apoyo de los esfuerzos africanos. | UN | وأنا أذكر جيدا النداء القوي الذي وجهه سفير الكاميرون في بيانه نيابة عن الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية، وطلب فيه من المجتمع الدولي أن يقل من كلامه عن أفريقيا ويزيد من عمله لدعم الجهود اﻷفريقية. |
:: Remisiones a donantes y proveedores de asistencia técnica en nombre de Estados Miembros (30) | UN | :: إحالة طلبات المساعدة التقنية نيابة عن الدول الأعضاء إلى الجهات المانحة/مقدمي المساعدة (30) |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Marruecos, en representación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, formuló una declaración para explicar su posición. | UN | 6 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل المغرب، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، ببيان تعليلا للموقف. |
En la 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el representante de Costa Rica (en nombre los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y de China) presentó el proyecto de resolución (E/1996/L.39), titulado " Aplicación y seguimiento de las grandes conferencias y cumbres internacionales organizadas por las Naciones Unidas " , cuyo texto era el siguiente: | UN | ١٢ - في الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، قدم ممثل كوستاريكا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( مشروع القرار )(E/1996/L.39 المعنون " تنفيذ ومتابعة المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة " ، وفيما يلي نصه: |
85. El representante de la Comunidad Europea presentó un proyecto de decisión sobre este tema. | UN | 85 - قدم ممثل الجماعة الأوروبية نيابة عن الدول الأعضاء فيها، مشروع مقرر عن الموضوع. |