16. El representante de China se sumó a la declaración hecha en nombre del Grupo Asiático y China. | UN | 16- وأعرب ممثل الصين عن تأييده للبيان الذي أُدلي به نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين. |
244. El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, felicitó a la secretaría por la calidad de su programa de cooperación técnica. | UN | 244- وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأشاد بالأمانة على ما تتصف به برامجها في مجال التعاون التقني من جودة. |
99. El representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, destacó la gravedad de los problemas que enfrentaban los países de la región en el ámbito de la energía. | UN | 99- وتحدث ممثل سري لانكا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فأبرز خطورة المشاكل التي تواجهها بلدان المنطقة في ميدان الطاقة. |
11. El representante de Sri Lanka, en nombre del Grupo Asiático y China, expresó su pleno apoyo a la labor de la UNCTAD en materia de comercio electrónico que constituía un complemento útil de la labor desarrollada a nivel regional. | UN | 11- وأعرب ممثل سري لانكا، متحدثاً نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، عن دعمه الكامل لأعمال الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية، وهي الأعمال التي تكمل بشكل مفيد الأعمال الجارية على المستوى الإقليمي. |
94. El representante de la India, hablando en nombre del Grupo de Asia y China, se refirió a la importancia del comercio electrónico para el desarrollo económico. | UN | 94- وتحدث ممثل الهند نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فأشار إلى أهمية التجارة الإلكترونية للتنمية الاقتصادية. |
184. El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, puso de relieve la importancia de conseguir que todos los países se beneficiaran de los progresos que se derivarían de una economía mundial más interdependiente. | UN | 184- وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فاسترعى النظر إلى أهمية ضمان تمتع جميع البلدان بالمكاسب التي يُحتمل أن تتأتى من زيادة ترابط الاقتصاد العالمي. |
6. El representante del Pakistán, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que la Conferencia de São Paulo había reafirmado el papel importante y distintivo de la UNCTAD en la infraestructura institucional internacional. | UN | 6- وقال ممثل باكستان، متحدثاً نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، إن مؤتمر ساو باولو قد أعاد التأكيد على الدور الهام والمتميز للأونكتاد في البنى التحتية المؤسسية الدولية. |
9. El representante de la República Islámica del Irán, hablando en nombre del Grupo Asiático y de China, expresó inquietud acerca de ciertos aspectos del proyecto de programa de trabajo. | UN | 9- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأبدى قلقاً بشأن جوانب معينة من مشروع برنامج العمل. |
30. El representante de Tailandia, hablando en nombre del Grupo Asiático, subrayó la importancia del comercio para el desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 30- وتحدث ممثل تايلند نيابة عن المجموعة الآسيوية فشدد على ما للتجارة من أهمية من أجل التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
18. El representante de la República Islámica del Irán, hablando en nombre del Grupo Asiático y China dijo que la regularidad con que la asistencia al pueblo palestino figuraba en el programa de la Junta y en el programa de trabajo de la secretaría atestiguaba la importancia del tema examinado y la excelente manera en que la secretaría había llevado a cabo su mandato cambiante. | UN | 18 - وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن إدراج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، بانتظام، على جدول أعمال المجلس وفي برنامج عمل الأمانة يدل على أهمية المسألة قيد النقاش وعلى الطريقة الجديرة بالثناء التي نفذت بها الأمانة ولايتها المتطورة في هذا المجال. |
18. El representante de la República Islámica del Irán, hablando en nombre del Grupo Asiático y China dijo que la regularidad con que la asistencia al pueblo palestino figuraba en el programa de la Junta y en el programa de trabajo de la secretaría atestiguaba la importancia del tema examinado y la excelente manera en que la secretaría había llevado a cabo su mandato cambiante. | UN | 18- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن إدراج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، بانتظام، على جدول أعمال المجلس وفي برنامج عمل الأمانة يدل على أهمية المسألة قيد النقاش وعلى الطريقة الجديرة بالثناء التي نفذت بها الأمانة ولايتها المتطورة في هذا المجال. |
18. El representante de la República Islámica del Irán, hablando en nombre del Grupo Asiático y China dijo que la regularidad con que la asistencia al pueblo palestino figuraba en el programa de la Junta y en el programa de trabajo de la secretaría atestiguaba la importancia del tema examinado y la excelente manera en que la secretaría había llevado a cabo su mandato cambiante. | UN | 18 - وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن إدراج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، بانتظام، على جدول أعمال المجلس وفي برنامج عمل الأمانة يدل على أهمية المسألة قيد النقاش وعلى الطريقة الجديرة بالثناء التي نفذت بها الأمانة ولايتها المتطورة في هذا المجال. |
31. El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, expresó su reconocimiento a la UNCTAD por el continuo apoyo prestado al pueblo palestino, sobre todo en esos tiempos tan difíciles, y por el detallado y excelente análisis expuesto en el informe. | UN | 31 - وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأعرب عن تقديره للأونكتاد على ما يقدمه من دعم مستمر للشعب الفلسطيني، وخاصة في هذه الفترة العصيبة، وعلى ما ضمَّنه تقريره من تحليل شامل وممتاز. |
31. El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, expresó su reconocimiento a la UNCTAD por el continuo apoyo prestado al pueblo palestino, sobre todo en esos tiempos tan difíciles, y por el detallado y excelente análisis expuesto en el informe. | UN | 31- وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأعرب عن تقديره للأونكتاد على ما يقدمه من دعم مستمر للشعب الفلسطيني، وخاصة في هذه الفترة العصيبة، وعلى ما ضمَّنه تقريره من تحليل شامل وممتاز. |
38. La representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, recalcó la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones para garantizar la eficacia de las cadenas de transporte y el rápido intercambio de información y documentación entre los transportistas. | UN | 38- وتحدثت ممثلة سري لانكا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فشددت على ما لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهمية في ضمان كفاءة تشغيل سلاسل النقل وسرعة تبادل المعلومات والمستندات بين المشغلين. |
El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, expresó su reconocimiento a la UNCTAD por el continuo apoyo prestado al pueblo palestino, sobre todo en esos tiempos tan difíciles, y por el detallado y excelente análisis expuesto en el informe. | UN | 38 - وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأعرب عن تقديره للأونكتاد على ما يقدمه من دعم مستمر للشعب الفلسطيني، وخاصة في هذه الفترة العصيبة، وعلى ما ضمَّنه تقريره من تحليل شامل وممتاز. |
47. El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que las perspectivas económicas para Asia eran mejores que para otras partes del mundo en desarrollo, pero debido a su fuerte orientación hacia el exterior, las perspectivas de crecimiento para la mayoría de los países de Asia dependían de la reactivación de la economía mundial. | UN | 47- وتكلم ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فقال إن المستقبل الاقتصادي لآسيا يبدو أفضل من المستقبل الاقتصادي في أجزاء أخرى من العالم النامي، ولكن بالنظر إلى توجه معظم اقتصادات البلدان الآسيوية بقوة نحو الخارج فإن آفاق نموها تعتمد على انتعاش الاقتصاد العالمي. |
104. El representante de Indonesia, quien hizo uso de la palabra en nombre del Grupo Asiático y China y recordó que el objetivo predominante del Programa de Acción de Bruselas era avanzar considerablemente hacia la disminución por mitad para el año 2015 de la proporción de personas que vivían en la extrema pobreza y que padecían hambre. | UN | 104- وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأشار إلى أن الهدف المهيمن لبرنامج عمل بروكسل هو إحراز تقدم ذي شأن صوب القيام، بحلول عام 2015، بتخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع. |
18. La representante de la India, hablando en nombre del Grupo Asiático y de China, dijo que la cooperación técnica era uno de los principales pilares de la organización, y expresó su satisfacción por el aumento de la proporción correspondiente a su región en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 18- وتكلمت ممثلة الهند نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فقالت إن التعاون التقني يشكِّل ركيزة من الركائز الأساسية للمنظمة، وأعربت عن الارتياح إزاء الزيادة في حصة منطقتها من أنشطة التعاون التقني في الأونكتاد. |
94. El representante del Pakistán, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que había que intensificar las medidas multilaterales relativas a la deuda a fin de encontrar una solución para el problema del sobreendeudamiento de los países africanos y otros países en desarrollo endeudados. | UN | 94- وتحدث ممثل باكستان نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فدعا إلى وجوب تكثيف العمل المتعدد الأطراف في مجال الديون بغية إيجاد حل لاستفحال مشكلة الديون المتراكمة على البلدان الأفريقية النامية وغيرها من البلدان النامية المدينة. |