"نيابة عن جميع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nombre de todos los Estados
        
    • a nombre de todos los
        
    Ahora quisiéramos subrayar el hecho de que el Consejo de Seguridad, conforme al Artículo 24 de la Carta, actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونود اﻵن أن نؤكد على أن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق انما يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    A nuestro parecer, el Consejo de Seguridad, que actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, debe proporcionar una relación y no una mera descripción de su labor a la Asamblea General. UN إننا نرى أن مجلس اﻷمن الذي يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، يجب أن يخضع نفسه لمساءلة الجمعية العامة، لا إن يكتفي بأن يقدم لها وصفا لعمله.
    En primer lugar, en virtud de la Carta, actúa en nombre de todos los Estados Miembros. UN أولا، بمقتضى الميثاق يعمل المجلس نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    De conformidad con el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y, por tanto, responde ante ellos del cumplimiento de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وبمقتضى المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة يعمل مجلس اﻷمن نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ولذلك يكون مسؤولا أمامها عن الاضطلاع بمسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Es fundamental que se siga considerando que el Consejo actúa a nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas y que goza de su amplio y necesario apoyo. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يظل العالم ينظر إلى المجلس باعتباره يعمل نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ويتمتع بدعمها اللازم الواسع النطاق.
    Es un honor singular para mí, como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, dar la bienvenida, en nombre de todos los Estados Miembros, a nuestro Secretario General electo, el Sr. Kofi Annan. UN وإنه لشرف عظيم لي، باعتبـاري رئيســا للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، أن أرحب نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء بأميننا العام المنتخب.
    El Presidente, en nombre de todos los Estados Partes, da las gracias al representante del Canadá por la labor que ha realizado en circunstancias extremadamente difíciles. UN 12 - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل كندا نيابة عن جميع الدول الأطراف للعمل الذي أنجزه في هذه الظروف الصعبة للغاية.
    El Presidente, en nombre de todos los Estados Partes, da las gracias al representante del Canadá por la labor que ha realizado en circunstancias extremadamente difíciles. UN 12 - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل كندا نيابة عن جميع الدول الأطراف للعمل الذي أنجزه في هذه الظروف الصعبة للغاية.
    La CARICOM tiene el privilegio de albergar en Kingston (Jamaica) la sede de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, a la que se ha confiado el mandato de administrar, organizar y controlar las actividades que se realizan en la Zona en nombre de todos los Estados. UN وتتشرف الجماعة الكاريبية باستضافة مقر للسلطة الدولية لقاع البحار في كنيغستون، جامايكا، التي أوكلت إليها ولاية إدارة الأنشطة في المنطقة وتنظيمها ومراقبتها نيابة عن جميع الدول.
    Es razonable presumir que una ampliación apropiada crearía un equilibrio nuevo y más adecuado dentro del Consejo y reforzaría así su papel como órgano que actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y en el que los intereses nacionales no prevalecen sobre los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN ومن المعقول الافتراض بأن توسيعا مناسبا للعضوية من شأنه أن يحقق توازنا جديدا وأكثر كفاية داخل المجلس، ومن ثم يعزز دوره باعتباره هيئة تعمل نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهيئة لا تسود فيها المصالح الوطنية على مصالح المجتمع الدولي ككل.
    Partiendo de la hipótesis de que el Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, es lógico que unas Naciones Unidas ampliadas, que han pasado de 51 Miembros en 1945 a los 185 en la actualidad, exijan un aumento en el número de miembros del Consejo de Seguridad si este órgano subsidiario ha de ser representativo y democrático. UN وانطلاقا من فرضية أن مجلس اﻷمن يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فإنه من المنطقي أن اﻷمم المتحدة بعد أن توسعت عضويتها، وزاد عددها من ٥١ عضوا في عام ١٩٤٥ إلى ١٨٥ عضوا حاليا، تملي حدوث زيادة في عضوية مجلس اﻷمن إذا كان لهذا المجلس أن يصبح ديمقراطيا.
    Este acuerdo permitiría tener un organismo encargado de la paz y seguridad internacionales que ejecute su mandato y adopte un proceso de toma de decisiones en forma más democrática, transparente, equitativa e imparcial, para que sus decisiones adquieran mayor legitimidad y, consecuentemente, que dicho órgano sea realmente representativo y actúe en nombre de todos los Estados Miembros conforme lo estipula el Artículo 24 de la Carta. UN واتفاق كهذا قد يمكن الجهاز المسؤول عن السلم والأمن الدوليين من الاضطلاع بولايته واعتماد عملية لصنع القرار تكون أكثر ديمقراطية، وشفافية، وإنصافا وحيادا. ونتيجة لذلك، فإن مقررات المجلس ستكون أكثر شرعية، لأن المجلس سيكون بالفعل تمثيليا، ويتصرف نيابة عن جميع الدول الأعضاء وفقا للمادة 24 من الميثاق.
    6. Conviene en que África necesita estar representada por una delegación que tenga poderes para negociar en nombre de todos los Estados Miembros, con el mandato de asegurar que no se reduzca el flujo de recursos hacia África, e instruye a la Comisión para que elabore modalidades de dicha representación e informe a la Asamblea en su próximo período ordinario de sesiones de julio de 2009; UN 6 - يوافق على أن أفريقيا تحتاج إلى أن يمثلها وفد واحد تكون له سلطة التفاوض نيابة عن جميع الدول الأعضاء وصلاحية ضمان عدم انخفاض تدفق الموارد؛
    4. Guiándose por el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, según el cual las decisiones del Consejo de Seguridad se adoptan en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, consideramos necesario revisar la composición del Consejo de Seguridad con el fin de reflejar adecuadamente todos los grupos geográficos representados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ٤ - واهتداء بالمادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تتخذ بموجبها قرارات مجلس اﻷمن نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ترى كازاخستان أن من الضروري إعادة بحث عضوية مجلس اﻷمن بغرض تحقيق التمثيل العادل لكافة المجموعات الجغرافية التي يأتي منها أعضاء اﻷمم المتحدة.
    18. El Centro Internacional de Datos aplicará regularmente métodos de elaboración automática y análisis humano interactivo a los datos primarios del Sistema Internacional de Vigilancia para producir y archivar los productos uniformes del Centro Internacional de Datos en nombre de todos los Estados Partes. UN ٨١- يُطبق مركز البيانات الدولي بشكل روتيني طرق المعالجة التلقائية والتحليل البشري التفاعلي على البيانات الخام لنظام الرصد الدولي من أجل انتاج وحفظ منتجات نموذجية لمركز البيانات الدولي نيابة عن جميع الدول اﻷطراف.
    18. El Centro Internacional de Datos aplicará regularmente métodos de elaboración automática y análisis humano interactivo a los datos primarios del Sistema Internacional de Vigilancia para producir y archivar los productos uniformes del Centro Internacional de Datos en nombre de todos los Estados Partes. UN ٨١- يُطبق مركز البيانات الدولي بشكل روتيني طرق المعالجة التلقائية والتحليل البشري التفاعلي على البيانات الخام لنظام الرصد الدولي من أجل انتاج وحفظ منتجات نموذجية لمركز البيانات الدولي نيابة عن جميع الدول اﻷطراف.
    52. El PRESIDENTE dice que está seguro de que puede hablar en nombre de todos los Estados Miembros al expresar su reconocimiento por la flexibilidad y el espíritu de avenencia demostrado por la decisión de retirar la candidatura del Auditor General ghanés, candidato de indiscutibles calificaciones profesionales y experiencia, para el puesto de Auditor Externo. UN ٢٥- الرئيس : قال انه متأكد من أنه يستطيع التحدث نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اعرابه عن تقديره للمرونة وروح التوافق اللتين ظهرتا في قرار سحب الترشيح الغاني لمنصب مراجع الحسابات الخارجي، وهو مرشح لا نزاع حول مؤهلاته وخبرته المهنية.
    23. Convencidos de que África necesita estar representada por una sola delegación con facultades para negociar en nombre de todos los Estados Miembros, con el mandato de asegurar que el flujo de recursos al África no se reduzca, facultamos a la Comisión de la Unión Africana para que elabore modalidades de dicha representación e informe al respecto a la próxima Cumbre; UN 23 - نعرب عن اقتناعنا بضرورة تمثيل أفريقيا بوفد واحد يتم منحه صلاحية التفاوض نيابة عن جميع الدول الأعضاء وضمان عدم تخفيض مستوى تدفق الموارد إلى أفريقيا ويمنح مفوضية الاتحاد الأفريقي صلاحية تحديد الطرق مثل هذا التمثيل ورفع تقرير عن ذلك إلى القمة القادمة؛
    Con respecto al párrafo 2 a) del artículo 37 el orador dice que debe suprimirse el texto que va en el primer grupo de corchetes, puesto que el Presidente, al actuar en nombre de la Corte, también estará actuando en nombre de todos los Estados Partes. UN وفي الفقرة ٢ )أ( من المادة ٧٣ ، ينبغي حذف النص الوارد في المجموعة اﻷولى من اﻷقواس المعقوفة ، اذ ان رئيس المحكمة وهو يتصرف نيابة عنها سوف يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷطراف .
    16. Los Jefes de Estado y de Gobierno y los jefes de delegación que participaron en el décimo período ordinario de sesiones del Comité Especial de la OUA sobre el Africa meridional, en nombre de todos los Estados miembros de la Organización de la Unidad Africana, esperaban recibir a la nueva Sudáfrica como miembro de la OUA después de las elecciones de abril de 1994 y que se crease un gobierno democrático. UN ١٦ - نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية يتطلع رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود المشاركون في الدورة العادية العاشرة للجنة رؤساء الدول والحكومات الخاصة بالجنوب الافريقي والمنبثقة عن منظمة الوحدة الافريقية للترحيب بجنوب افريقيا الجديدة عضوا في منظمة الوحدة الافريقية في أعقاب انتخابات ابريل ١٩٩٤ وتكوين حكومة ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus