Ante todo, en nombre de la delegación de mi país, deseo dar las gracias a los cuatro Coordinadores Especiales por las declaraciones que han hecho hoy. | UN | أولا أود أن أتقدم بالشكر نيابة عن وفد بلادي إلى المنسقين الخاصين اﻷربعة على البيانات التي أدلوا بها هذا اليوم. |
Ahora deseo formular unas pocas observaciones en nombre de la delegación de Zimbabwe. | UN | أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات نيابة عن وفد زمبابوي. |
Deseo ahora hacer algunos comentarios en nombre de la delegación del Brasil. | UN | وأود أن أدلي ببعض الملاحظات نيابة عن وفد البرازيل. |
Hablando en nombre de la delegación del Reino Unido, el orador dice que ésta tiene reservas similares respecto del artículo 29, habida cuenta de que la cuestión pertenece al ámbito del derecho de los conflictos armados. | UN | ١١ - وقال متكلما نيابة عن وفد المملكة المتحدة، أن لديها هي أيضا تحفظات مماثلة على المادة ٢٩، باعتبار أن المسألة تندرج في إطار المجال الذي تشمله قوانين النزاع المسلح. |
El otro punto al que yo me querría también referir, y del cual también quisiera sacar consecuencias políticas, es a la declaración presentada por el Embajador de Chile, en nombre de su delegación y en nombre de la delegación de Polonia. | UN | والنقطة اﻷخرى التي أود أن أشير إليها واستنتج منها أيضا نتائج سياسية هي البيان الذي قدمه سفير شيلي نيابة عن وفد بلده ووفد بولندا. |
en nombre de la delegación de Letonia, ruego a la Secretaría que distribuya esta carta como documento oficial del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأرجو من اﻷمانة، نيابة عن وفد لاتفيا، أن تتفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
en nombre de la delegación de China desearía conmemorar este día y saludar atentamente a las colegas de todas las delegaciones, a las señoras presentes en la galería del (Sr. Li, China) público y a las funcionarias de la Secretaría, tan trabajadoras. | UN | وأود، نيابة عن وفد الصين، أن أقدم تحياتي وأطيب تمنياتي بهذه المناسبة إلى زميلاتنا الكريمات في كل وفد وإلى السيدات الحاضرات في شرفة الجمهور وإلى موظفات الأمانة المجدات. |
Permítame comenzar expresando en nombre de la delegación de Malasia nuestra felicitación a Croacia por la excelente labor realizada durante la Presidencia de la Sexta Reunión de Estados Partes en la Convención. | UN | واسمحوا لي بادئ ذي بدء، نيابة عن وفد ماليزيا، بأن أهنئ كرواتيا على العمل الممتاز الذي قامت به بصفتها رئيسة الاجتماع السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام. |
Quiero expresarle en nombre de la delegación de Chile mi especial agradecimiento y señalarle que estamos complacidos con los documentos que nos ha presentado y podemos trabajar con ellos. | UN | وأود، نيابة عن وفد شيلي، أن أنقل إليكم شكري الخاص وأن أقول لكم إننا نشعر بتمام الرضا على الوثائق التي عرضتموها علينا وإنه بوسعنا أن نعمل بمقتضاها. |
No obstante, al igual que los representantes que me han precedido en el uso de la palabra, quiero expresar, en nombre de la delegación del Ecuador, el agradecimiento de mi país a usted, señor Presidente, y a los miembros de la Conferencia de Desarme que han acordado este día la incorporación de cinco nuevos países, entre ellos el Ecuador, a este importante foro. | UN | ومع هذا، وعلى غرار الممثلين الذين تحدثوا قبلي، أود نيابة عن وفد الاكوادور أن أعرب عن امتنان بلادي لكم، ياسيادة الرئيس، ولأعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين وافقوا اليوم على دخول خمسة بلدان جديدة، من بينها الاكوادور، إلى هذا المحفل الهام. |
Para concluir, en nombre de la delegación del Reino de Camboya, quisiera hacer un llamamiento a los países miembros de las convenciones pertinentes, así como a los demás países, e instarlos a que trabajen de consuno por la preservación de nuestros patrimonios culturales respectivos, los cuales no sólo tienen un valor histórico ancestral sino que, además, son la riqueza intelectual y moral de las generaciones futuras. | UN | في الختام أود ، نيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أناشد الدول الأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة، والبلدان الأخرى أن تعمل معا من أجل المحافظة على تراثنا الثقافي الذي لا يمثل قيمة تاريخية وتراثية فحسب، بل مصدر ثراء فكري وأدبي للأجيال المقبلة أيضا. |
Sr. Asamoah (Ghana) (interpretación del inglés): Señor Presidente: en nombre de la delegación de Ghana tengo el honor y el placer de transmitirle nuestras felicitaciones por haber sido electo por aclamación como Presidente del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد السموح )غانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن وفد غانا يشرفني ويسعدني أن أنقل إليكم، سيدي، تهانينا بمناسبة انتخابكم بالتزكية رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Sr. Wisnumurti (Indonesia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: En primer lugar, en nombre de la delegación de Indonesia deseo felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد وسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن وفد اندونيسيا، أود بداية أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بمناسبة تقلدكم رئاسة اللجنة اﻷولى. |
Sr. Sandoval (Paraguay): en nombre de la delegación del Paraguay, le expreso nuestras felicitaciones al Presidente por su elección. | UN | السيد ساندوفال )باراغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نيابة عن وفد باراغواي، نود أن نهنئ السيد فالينسيا رودريغيز على انتخابه رئيسا لهذه اللجنة. |
Sr. Goonetilleke (Sri Lanka) (interpretación del inglés): en nombre de la delegación de Sri Lanka y en el mío propio, permítaseme felicitar al Sr. Valencia Rodríguez por su elección y ofrecerle la plena cooperación de mi delegación en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | السيد غونيتيلكي )سري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن وفد سري لانكا وبالاصالة عن نفسي، اسمحوا لي بأن اهنئ السيد فالينسيا رودريغز بمناسبة انتخابه، وبأن أعرب عن تعاون وفد بلدي التام معه في اضطلاعه بمسؤولياته. |
Sr. Rugunda (Uganda) (interpretación del inglés): en nombre de la delegación de Uganda deseo expresar nuestras cálidas felicitaciones al Sr. Diogo Freitas do Amaral por su elección a la Presidencia del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد روغوندا )أوغندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي، نيابة عن وفد أوغندا، أن أزجي تحياتنا الحارة للسيد ديوغو فريتاس دو أمارال بمناسبة انتخابة لرئاسة الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Sr. Mongbé (Benin) (interpretación del francés): Señor Presidente: en nombre de la delegación de Benin, desearía felicitarlo por su merecida elección para presidir la Primera Comisión en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | السيد مونغبي )بنن( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابة عن وفد بنن، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بمناسبة انتخابكم، الذي أنتم جديرون به، لرئاسة اللجنة اﻷولى في الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحــدة. |
Sr. EARLE II (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Señor Presidente, desearía, en primer lugar, en nombre de la delegación de los Estados Unidos, felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en este año que tanta importancia tiene para el | UN | السيد إرل )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، أود أولا، نيابة عن وفد الولايات المتحدة، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة إلى تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Sr. Traore (Malí) (interpretación del francés): Para comenzar, y en nombre de la delegación de la República de Malí, permítaseme felicitar sinceramente al Presidente por haber sido elegido para dirigir la Asamblea General en el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | السيد تراوري )مالي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحـــوا لي باﻹعراب، نيابة عن وفد جمهورية مالي، عن التهاني القلبية للرئيس بمناسبة انتخابه لقيادة الدورة العادية الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Asimismo, deseo expresar nuestro pésame al pueblo de Malta por el fallecimiento del ex Presidente Guido de Marco. | UN | كما يطيب لي نيابة عن وفد بلدي أن أتقدم بأحر التعازي لحكومة وشعب مالطة الصديقين، في وفاة الرئيس السابق غيدو دي ماركو. |