Confío en que a través de estas medidas aumentará aún más el respaldo que brinda China a la NEPAD en varias esferas. | UN | وأنا على ثقة من أن ذلك سيعزز دعم الصين لمبادرة نيباد في مختلف المجالات. |
Las delegaciones observaron con profundo reconocimiento la integración de la NEPAD en las estructuras y procesos de la Unión Africana. | UN | وأشارت الوفود ببالغ التقدير إلى مسألة دمج نيباد في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي. |
Esa línea de crédito es adicional al crédito de 200 millones de dólares otorgado a la NEPAD en 2002, la mayor parte del cual ya ha sido utilizada. | UN | وذلك الاعتماد هو إضافة إلى الاعتماد البالغ 200 مليون دولار والمقدم إلى نيباد في عام 2002، وقد استُعمل معظمه. |
Tanzanía ha incorporado a la NEPAD en sus políticas nacionales y en el marco de desarrollo a través de acuerdos institucionales para gestionar el proceso en los niveles sectorial y nacional y mediante programas y proyectos de desarrollo regionales y nacionales. | UN | وأدمجت تنزانيا نيباد في سياساتها الوطنية وإطارها التنموي من خلال ترتيبات مؤسسية لإدارة العملية على المستويين القطاعي والوطني، ومن خلال برامج ومشاريع التنمية الإقليمية والوطنية. |
5. Resulta complicado evaluar el desempeño general de la NEPAD, dada la dificultad de aislar las contribuciones de la NEPAD a los resultados económicos observados de las de otros programas y políticas. | UN | 5- إن تقييم أداء نيباد الكلي يطرح تحديات لأن من الصعب عزل إسهامات نيباد في النتائج الاقتصادية الملاحظة عن إسهامات برامج وسياسات أخرى. |
Varios de estos programas ya están listos para su aplicación y alentamos a los dirigentes de la NEPAD en sus esfuerzos por poner en marcha mecanismos institucionales para acelerar la aplicación. | UN | وأصبح العديد من هذه البرامج جاهزا للتنفيذ الآن، ونحن نشجع زعماء نيباد في جهودهم الرامية إلى وضع ترتيبات مؤسسية لتسريع التنفيذ. |
Se han puesto en marcha nuevas medidas para mejorar la aplicación de las prioridades de la NEPAD en materia de salud y la ejecución del Plan de Acción de Maputo. | UN | 29 - ويجري بذل جهود أخرى حاليا لزيادة تعزيز تنفيذ أولويات مبادرة نيباد في مجال الصحة وخطة عمل مابوتو. |
Con esas miras y en consonancia con sus responsabilidades y compromisos, Egipto, con ocasión de la reunión del comité de aplicación de la NEPAD en la cumbre de Sharm el-Sheikh en 2005, anunció que pone a disposición de los países africanos todos sus institutos de capacitación y rehabilitación, así como sus instalaciones científicas y tecnológicas de investigación. | UN | وإدراكا من مصر لمسؤوليتها والتزاماتها في هذا الشأن، فقد أعلنت خلال مؤتمر قمة لجنة تنفيذ نيباد في شرم الشيخ عام 2005، عن وضع جميع معاهد التدريب والتأهيل المصرية ومؤسسات البحث العلمي والتكنولوجي في خدمة الدول الأفريقية وتأهيل كوادرها. |
El Foro de Cooperación entre China y África, creado en 2000, comparte sus objetivos con la NEPAD en el sentido de promover una cooperación y un desarrollo comunes que sean mutuamente provechosos. | UN | ومنتدى التعاون الصيني - الأفريقي الذي أنشئ في عام 2000 يشترك مع نيباد في أهدافها المتمثلة في تعزيز التعاون المفيد لأطرافه والتنمية المشتركة. |
Nos complace constatar que se están llevando a cabo varios proyectos concebidos bajo la égida de la NEPAD en las esferas de la infraestructura, las tecnologías de la información y las comunicaciones, la salud, la educación, el medio ambiente, la agricultura, la ciencia y la tecnología, la incorporación de la perspectiva de género y la participación de la sociedad civil. | UN | وتسعدنا رؤية تنفيذ بعض المشاريع التي صممت في إطار نيباد في مجالات البنية التحتية والمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات والصحة والتعليم والبيئة والزراعة والعلوم والتكنولوجيا وتعميم المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني. |
El PMA ha seguido prestando apoyo a dos esferas de la NEPAD en el sector agrícola, a saber, el aumento de la producción agrícola y la promoción de la seguridad alimentaria y nutricional. | UN | 27 - ومضى برنامج الأغذية العالمي يدعم مجالين من المجالات ذات الأولوية لدى نيباد في قطاع الزراعة وهما: تعزيز الإنتاج الزراعي وتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي. |
1. Toma nota del informe del Presidente interino y del estudio realizado por consultores sobre la integración de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en las estructuras y los procesos de la Unión Africana; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير الرئيس المؤقت والدراسة التي أعدها المستشارون حول دمج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي؛ |
24. ONU-Hábitat se encarga de prestar apoyo a la secretaría de la NEPAD en la tarea de aplicar el plan de acción de la NEPAD como director de tareas para el conjunto temático " población, urbanización y medio ambiente " , en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | 24- يتولى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المسؤولية عن دعم أمانة مبادرة نيباد في تنفيذ خطة عمل نيباد باعتباره قائد مهام في مجموعة " السكان والتوسع العمراني والبيئة " حيث يعمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Cabe señalar que al integrar y aplicar el programa de la NEPAD, Tanzanía también ha incorporado en sus esfuerzos la meta de alcanzar los objetivos de desarrollo de Milenio en los niveles nacionales con el apoyo de los programas de la NEPAD en esferas tales como la erradicación de la pobreza, la lucha contra el VIH/SIDA y la eliminación del paludismo. | UN | وتجدر الملاحظة أنه بينما كانت تنزانيا تقوم بإدماج وتنفيذ جدول أعمال نيباد، فإنها عملت أيضا على إدماج الغرض الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويات الوطنية بدعم من برامج نيباد في مجالات مثل القضاء على الفقر، ومكافحة الفيروس/الإيدز، والقضاء على الملاريا. |
El Grupo de Estados de África acoge con agrado la incorporación de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en el programa de la ONUDI y del amplio apoyo que la NEPAD ha recibido de asociados en el desarrollo y los Estados Miembros de la Organización. | UN | وترحب المجموعة بادراج أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) في برنامج اليونيدو، وبالتأييد الواسع الذي تناله نيباد من الشركاء الإنمائيين والدول الأعضاء في المنظمة. |
La puesta en marcha de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en julio de 2001 ha dado lugar a un renovado compromiso de la comunidad internacional con África. | UN | 3 - إن إطلاق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) في تموز/يوليه 2001 قد أنشأ التزاماً متجدداً لأفريقيا من جانب الجماعة الدولية. |
75. La ONUDI continuó colaborando estrechamente con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en el contexto de su programa de cooperación técnica para países de África y en el marco de la Iniciativa para la capacidad productiva en África. | UN | 75 - واصلت اليونيدو العمل المباشر مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) في سياق برنامجها للتعاون التقني الخاص بالبلدان الأفريقية وفي إطار المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية. |
No obstante, sigue habiendo un reto fundamental: traducir los compromisos y la voluntad en medidas y proyectos tangibles congruentes con la NEPAD en todo el continente. | UN | ومع ذلك، ما زالت تواجهنا تحديات رئيسية تتمثل في ترجمة تلك الالتزامات وتلك الإرادة إلى أعمال ومشاريع ملموسة تتماشى مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) في جميع أنحاء القارة. |
ONU-Hábitat también siguió colaborando directamente con la secretaría de la NEPAD en la ejecución del Programa de Ciudades de la NEPAD. | UN | 21 - كما واصل موئل الأمم المتحدة العمل عن كثب مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) في تنفيذ برنامج المدن التابع لنيباد. |
Desde la constitución de la NEPAD en 2001, la matrícula bruta en la escuela primaria ha aumentado en más de un 10%, aunque esto se ha visto acompañado de un aumento de la relación del número de alumnos por maestro, fenómeno que puede comprometer la calidad de la enseñanza. | UN | 24 - ومنذ بدء تنفيذ مبادرة نيباد في عام 2001، ارتفع المعدل الإجمالي للقيد بالمرحلة الابتدائية بما يزيد عن 10 في المائة، بيد أن هذا الارتفاع صاحبه ارتفاع في نسبة التلاميذ إلى المعلمين، الأمر الذي يشكل ظاهرة قد تلحق الضرر بنوعية التعليم(). |
Con respecto a las necesidades de África, el Departamento está ejecutando un programa multimedios a escala mundial con miras a reforzar el apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y trabaja con la Oficina del Asesor Especial sobre África y la secretaría de la NEPAD en la formulación de una estrategia global e integrada destinada a fomentar el apoyo a la NEPAD a todos los niveles. | UN | 67 - وواصل كلامه قائلا إنه فيما يتعلق باحتياجات أفريقيا، تقوم الإدارة بتنفيذ برنامج متعدد الوسائط على نطاق عالمي من أجل تعزيز الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، كما أنها تعمل مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وأمانة نيباد في وضع استراتيجية عالمية متكاملة تستهدف تعزيز الدعم لتلك الشراكة الجديدة على جميع المستويات. |