"نية الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intención del Secretario
        
    Se indica también la intención del Secretario General de reactivar la Junta Consultiva Superior de Servicios al Público. UN وأشير أيضا إلى نية الأمين العام في إعادة تنشيط المجلس الاستشاري الأعلى المعني بتقديم الخدمات إلى الجمهور.
    A ese respecto, apoyamos la intención del Secretario General de presentar a la Asamblea General, en 2003, un presupuesto por programas totalmente revisado que refleje mejor las prioridades convenidas en la Asamblea del Milenio. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد نية الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة عام 2003 ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا مستفيضا تصور على نحو أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية.
    Por lo tanto, apoyamos la intención del Secretario General de adoptar, en el marco de sus facultades, algunas medidas mencionadas en el informe. UN ولهذا نؤيد نية الأمين العام في الاضطلاع، في حدود سلطته، ببعض الإجراءات المذكورة في التقرير.
    Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), en el que se recomienda extender dicho mandato hasta el 31 de diciembre de 2003, conforme a lo acordado previamente, y en el que también se señala la intención del Secretario General de iniciar consultas con los Estados Miembros de la Organización respecto a la solicitud del Gobierno de Guatemala. UN ويشير التقرير أيضا إلى نية الأمين العام في أن يبدأ مشاورات مع الدول الأعضاء في المنظمة حول الطلب المقدم من غواتيمالا.
    La delegación de Eritrea toma nota con satisfacción de la intención del Secretario General de pasar el centro de la atención de la respuesta a la prevención de los conflictos. UN ويلاحظ الوفد الإريتري مع الارتياح نية الأمين العام تحويل التركيز من التصدي للصراعات إلى منع الصراعات.
    En esas reuniones los funcionarios superiores expusieron los antecedentes de la intención del Secretario General de realizar el nombramiento. UN وفي تلك الاجتماعات، أوضح كبار المسؤولين الأساس وراء نية الأمين العام إجراء هذا التعيين.
    Kenya apoya plenamente la intención del Secretario General de examinar el sistema actual de justicia interna con el objeto de mejorar su eficacia y permitir que haya un proceso justo y equitativo para resolver las quejas del personal. UN وتؤيد كينيا تمام التأييد نية الأمين العام إجراء استعراض لنظام العدالة الداخلي بغية تحسين كفاءته، وإتاحة إجراءات عادلة ومنصفة للنظر في شكاوى الموظفين.
    Para avanzar en estas cuestiones, apruebo totalmente la intención del Secretario General de reunir en torno a sí un comité de sabios independientes, encargado de presentar propuestas. UN وبغية إحراز تقدم بشأن هذه المسائل، فإنني أؤيد تماما ما تتجه إليه نية الأمين العام من تشكيل لجنة من الحكماء المستقلين من الرجال والنساء مهمتها تقديم الاقتراحات.
    La Comisión Consultiva observa que la " intención del Secretario General " se ha convertido en una propuesta para la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أن " نية الأمين العام " هي الآن اقتراح معروض على الجمعية العامة للنظر فيه.
    La Comisión Consultiva observa que la " intención del Secretario General " se ha convertido en una propuesta para la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن " نية الأمين العام " اقتراح معروض الآن على الجمعية العامة للنظر فيه.
    Hicieron hincapié en la importancia de proseguir con la votación el 30 de agosto según lo programado, en un entorno seguro, y apoyaron la intención del Secretario General de proceder con arreglo a ello. UN وركزوا على أهمية سير عملية الاقتراع كما هو مقرر لها في 30 آب/أغسطس في جو آمن، معربين عن تأييدهم لاعتزام نية الأمين العام مواصلة العمل على هذا الأساس.
    Mi Gobierno agradece plenamente la intención del Secretario General de establecer una oficina de las Naciones Unidas en el África central, como medio para dar una respuesta positiva a la solicitud que hicieron hace pocos años los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, y reafirma nuestro deseo de ser anfitriones de esa oficina si los otros Estados de la subregión están de acuerdo. UN وتقدر حكومة بلدي كل التقدير نية الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا، مستجيبا بذلك للطلب الذي قدمته منذ سنوات البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ونؤكد من جديد على رغبتنا في استضافة ذلك المكتب رهنا بموافقة الدول الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    En su resolución 59/296, la Asamblea General subrayó que los programas de desarme, desmovilización y reintegración constituían una parte crítica de los procesos de paz y las operaciones de mantenimiento de la paz integradas y puso de relieve la intención del Secretario General de presentar normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración a la Asamblea General en el período de sesiones en curso. UN 17 - واسترسل قائلا إن الجمعية العامة أكّدت في قرارها 59/296 على أن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تشكل جزءا حاسماً في عمليات السلام وعمليات حفظ السلام وأبرزت نية الأمين العام تقديم معايير متكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الجمعية العامة في الدورة الراهنة.
    Si bien la Comisión entiende que la intención del Secretario General es dividir el volumen de causas de modo que la sobrecarga de causas pendientes no recaiga en un sólo órgano (véase párr. 7 supra), recomienda que, al asignar capacidad adicional, en la medida de lo posible el Secretario General tome en cuenta la distribución prevista de las causas pendientes (véase el anexo). UN وفي حين أن اللجنة تدرك أن نية الأمين العام هي تقسيم عبء العمل كيلا يقع عبء القضايا المتأخرة على هيئة واحدة فقط (انظر الفقرة 7 أعلاه)، فهي توصي بأن يراعي الأمين العام قدر الإمكان، عند توزيع القدرات الإضافية، التوزيع المتوقع للقضايا المتبقية (انظر المرفق).
    Si bien la Comisión entiende que la intención del Secretario General es dividir el volumen de causas de modo que la sobrecarga de causas pendientes no recaiga en un sólo órgano (véase párr. 7 supra), recomienda que, al asignar capacidad adicional, en la medida de lo posible el Secretario General tome en cuenta la distribución prevista de las causas pendientes (véase el anexo del presente documento). UN وفي حين أن اللجنة تدرك أن نية الأمين العام هي تقسيم عبء العمل كيلا يقع عبء القضايا المتأخرة على هيئة واحدة فقط (انظر الفقرة 7 أعلاه)، فهي توصي بأن يراعي الأمين العام قدر الإمكان، عند توزيع القدرات الإضافية، التوزيع المتوقع للقضايا المتبقية (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus