"نيكاراغوا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nicaragua en
        
    • Nicaragua a
        
    • Nicaragua el
        
    • Nicaragua de
        
    • Nicaragua al
        
    • nicaragüense en
        
    • nicaragüenses en
        
    • de Nicaragua
        
    • Nicaragua ante
        
    • Nicaragua para
        
    • Nicaragua durante
        
    • en Nicaragua
        
    Continuamente hemos manifestado que estamos dispuestos a cooperar con Nicaragua en los muchos sectores relacionados con su rehabilitación y reconstrucción. UN لقد دأبنا دوما على اﻹعراب عن استعدادنا للتعاون مع نيكاراغوا في المجالات العديدة المتصلة بإنعاشها وتعميرها.
    Para finalizar, Italia desea expresar su solidaridad con el pueblo de Nicaragua en su vigorosa búsqueda de la reconciliación política y de la reconstrucción económica. UN في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي.
    El personal de la Asociación participará en la conferencia regional del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en Nicaragua, en 1998. UN سوف يشترك موظفو المشروع في المؤتمر اﻹقليمي لليونيسيف في نيكاراغوا في عام ١٩٩٨.
    El PNUD ha prestado un considerable apoyo a Nicaragua en la elaboración de leyes y la reforma jurídica en relación con el VIH/SIDA. UN وقدم البرنامج دعما رئيسيا إلى نيكاراغوا في مجال سن القوانين وإدخال الإصلاحات القانونية المرتبطة بالإيدز.
    Formulador y asesor en la formulación de los principales programas, proyectos y leyes que se han elaborado en Nicaragua en materia de niñez, adolescencia y juventud UN صياغة وتقييم صياغة البرامج والمشاريع والقوانين الرئيسية التي تعد في نيكاراغوا في شؤون الأطفال والمراهقين والشباب
    En este contexto, hay que señalar los desarrollos positivos que ha logrado Nicaragua en su plan de desminado. UN وفي ذلك السياق، نلاحظ التطورات الإيجابية التي حققتها نيكاراغوا في برنامجها لإزالة الألغام.
    La agresividad y la violencia han sido tales que la embajada de Nicaragua en Costa Rica ha tenido que sufrir hasta un ataque con explosivos. UN ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات.
    Nicaragua en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور نيكاراغوا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Las áreas reivindicadas por Nicaragua en su presentación menoscaban los derechos de Costa Rica. UN والمناطق التي تطالب بها نيكاراغوا في رسالتها تتعدى على حقوق كوستاريكا.
    La continua insistencia de Nicaragua en su posición controvertida y errónea refleja la existencia de una disputa entre los dos países. UN ويشير استمرار نيكاراغوا في الإصرار على موقفها المتضارب والخاطئ إلى وجود منازعة بين البلدين.
    Quiero ir a Nicaragua en octubre, a ayudar con la cosecha de café. Open Subtitles أريد أن أذهب إلى نيكاراغوا في أكتوبر، لمساعدتهم على استخراج حبوب القهوة.
    También apoyan al Gobierno de Nicaragua en sus esfuerzos por facilitar, tomando las medidas necesarias, el logro de la desmovilización en los plazos previstos, y lo instan a perseverar en sus esfuerzos. UN كما أنهم يؤيدون نيكاراغوا في جهودها لتسهيل اتمام التسريح في الوقت المناسب، باتخاذ الخطوات اللازمة، ويحثونها على الاستمرار في هذه الجهود.
    110. Carta de fecha 22 de marzo de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nicaragua en el Consejo de Seguridad UN ٠١١- رسالة مؤرخة في ٢٢ آذار/مارس ٣٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن
    111. Carta de fecha 5 de mayo de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nicaragua en el Consejo de Seguridad UN ١١١- رسالة مؤرخة في ٥ أيار/مايو ٣٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن
    110. Carta de fecha 22 de marzo de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nicaragua en el Consejo de Seguridad UN ٠١١ - رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٣٨٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن
    111. Carta de fecha 5 de mayo de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nicaragua en el Consejo de Seguridad UN ١١١ - رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ٣٨٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن
    España, tanto a título nacional como en su condición de miembro de la Comunidad Europea, ha venido prestando toda la ayuda posible a Nicaragua en esta fase tan crucial de sus esfuerzos por asentar la paz y la democracia y propiciar el desarrollo. UN وما فتئت اسبانيا تقوم بمفردها ومن خلال عضويتها في الجماعة اﻷوروبية بتقديم كل المساعدات الممكنة إلى نيكاراغوا في هذه المرحلة الحاسمة من جهودها من أجل إقرار السلم والديمقراطية، وتعزيز التنمية.
    México participa en el Grupo de Apoyo que se formó para auxiliar a Nicaragua a superar la destrucción derivada de largos años de conflicto, y continuaremos nuestros esfuerzos de cooperación bilateral, así como nuestro apoyo, a través de los mecanismos multilaterales establecidos para tal fin. UN وتشارك المكسيك في فريق الدعم الذي أنشئ لمساعدة نيكاراغوا في التغلب على الدمار الذي تسببت فيه السنوات الطويلة من الصراع، وسوف نواصل جهودنا في إطار التعاون الثنائي وتقديمنا للدعم من خلال اﻵليات المتعددة اﻷطراف التي أنشئت لذلك الغرض.
    en Nicaragua, el sector más dañado es el de la infraestructura, en particular la vivienda y las carreteras. UN ١٠ - وتتركز الخسائر في نيكاراغوا في قطاع البنية اﻷساسية، وبصفة خاصة اﻹسكان والطرق.
    Como contrapeso de estas corrientes, hubo movimientos de repatriación hacia El Salvador y Nicaragua, concretamente después del cambio de gobierno en Nicaragua de 1990. UN وفي مقابل هذه التدفقات، حدثت حملات ناجحة ﻹعادة التوطين في السلفادور ونيكاراغوا، لا سيما بعد تغيير الحكومة في نيكاراغوا في عام ١٩٩٠.
    El Secretario General pedirá al Comité de Finanzas que haga una recomendación acerca de las contribuciones de Nicaragua al presupuesto administrativo de la Autoridad en el año 2000, que se acreditarán a la partida de ingresos varios de conformidad con el artículo 5.2 del Reglamento Financiero. UN وسيطلب الأمين العام إلى اللجنة المالية أن تقدم توصية بشأن اشتراكات نيكاراغوا في الميزانية الإدارية للسلطة في عام 2000، وتقييد هذه الاشتراكات لحساب الإيرادات المتنوعة وفقا للمادة 5-2 من النظام المالي.
    Como muestra del liderazgo nicaragüense en la iniciativa a nivel regional de reducción de los armamentos, de forma unilateral y voluntaria se han destruido 1.000 misiles SAM 7 en el transcurso del año 2004. UN وكمثال على الدور القيادي الذي قامت به نيكاراغوا في إطار المبادرات الإقليمية لتخفيض الأسلحة بشكل انفرادي وطوعي، فقد قمنا بتدمير 000 1 قذيفة أرض - جو من طراز SAM-7 في عام 2004.
    Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior. UN وتمتد هذه الحماية إلى أبناء نيكاراغوا في الخارج.
    Hace pocos minutos el representante de Nicaragua nos ha recordado las declaraciones hechas a este respecto por su Ministro de Relaciones Exteriores, quien habla de la ingente tarea que supone eliminar 160.000 minas repartidas en 800 lugares, la cuarta parte de ellos desconocidos. UN ومنذ بضع دقائق، ذكرنا ممثل نيكاراغوا ببيانات وزير خارجية نيكاراغوا في هذا الصدد، فقد تكلم عن المهمة الجسيمة المتمثلة في إزالة ٠٠٠ ١٦٠ لغم من ٨٠٠ موضع في مختلف المناطق، من بينها ٢٠٠ موضع يصعب تحديدها.
    1986 Asesor especial del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto para la contestación de la demanda establecida por Nicaragua ante la Corte Internacional de Justicia. UN 1986 مستشار خاص لدى وزارة الخارجية والعبادة بشأن الرد على دعوى نيكاراغوا في محكمة العدل الدولية.
    Sírvase indicar la competencia de los tribunales de Nicaragua para entender en los actos delictivos de cada uno de los tipos siguientes: UN :: رجاء ذكر اختصاص محاكم نيكاراغوا في النظر في الأعمال الإجرامية لكل نوع من الأنواع التالية:
    Posteriormente el Triángulo del Norte se convirtió en el Grupo América Central 4 con la admisión en el grupo de Nicaragua durante la reunión de Presidentes que tuvo lugar en abril de 1993. UN ثم تلا ذلك تكوين مجموعة اﻷربعة ﻷمريكا الوسطى مع قبول نيكاراغوا في المجموعة خلال اجتماع الرؤساء في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Hubo retrocesos en la producción agropecuaria de El Salvador y Honduras, mientras que en Nicaragua se logró recuperar la cosecha " postrera " . UN وحدثت انتكاسات في الانتاج من الزراعة والرعي في السلفادور وهندوراس بينما نجحت نيكاراغوا في استرجاع المحصول السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus