"نيكاراغوا وهندوراس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nicaragua y Honduras
        
    • Honduras y Nicaragua
        
    • nicaragüenses y hondureños
        
    Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre el acuerdo concertado entre Nicaragua y Honduras UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الاتفاق بين نيكاراغوا وهندوراس
    En Nicaragua y Honduras, las perspectivas de que se introduzcan reformas electorales son cada vez menores debido a la falta de voluntad política suficiente. UN ففي نيكاراغوا وهندوراس تقلصت الفرص لإصلاح العملية الانتخابية بسبب انعدام الإرادة السياسية الكافية.
    La solución del litigio entre Nicaragua y Honduras respecto de las aguas territoriales está pendiente en la Corte Internacional de Justicia. UN 46 - ولا يزال النزاع بين نيكاراغوا وهندوراس بشأن المياه الإقليمية معروضا على محكمة العدل الدولية للبت فيه.
    Nicaragua y Honduras tomaron decisiones distintas a este respecto en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe. UN وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي.
    El apoyo del PNUD en las zonas afectadas de Honduras y Nicaragua se reorientó hacia las actividades de socorro y rehabilitación. UN ووجه دعم البرنامج اﻹنمائي في المناطق المتضررة في نيكاراغوا وهندوراس إلى مجال اﻹغاثة واﻹصلاح.
    Considerando I: Que en el presente caso no se trata de una controversia fronteriza entre Nicaragua y Honduras, sobre la cual no tendría competencia la Corte Centroamericana de Justicia, salvo que la sometieran a su conocimiento las dos partes. UN وإذ تعتبر ' ١ ' : أن اﻷمر لا يتعلق في هـذه الحالة بخلاف حدودي بين نيكاراغوا وهندوراس لا يشمله اختصاص محكمـة العـدل ﻷمريكا الوسطى إلا إذا عرضه الطرفان عليها.
    25. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) UN 25 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    Otras influencias de tipo circunstancial incluyen las inversiones extranjeras directas que vinieron acompañadas de compras de bienes de capital, como en Bolivia; las labores de reconstrucción tras los desastres naturales, como en Nicaragua y Honduras, y las necesidades alimentarias, como en Haití. UN وشملت العوامل الأخرى ذات الطابع العرضي الاستثمار الأجنبي المباشر الذي شمل شراء سلع رأسمالية كما في حالة بوليفيا وأعمال التعمير إثر الكوارث الطبيعية كما في نيكاراغوا وهندوراس والحاجة إلى استكمال إمدادات الغذاء كما في حالة هايتي.
    Igualmente, se toma nota del exitoso proceso de democratización en El Salvador y de la celebración de elecciones democráticas en Nicaragua y Honduras. UN وبالمثل، يعترف مشروع القرار بنجاح عملية التحول إلى الديمقراطية في السلفادور، وإجراء الانتخابات الديمقراطية في نيكاراغوا وهندوراس.
    España se congratula, en primer lugar, por la forma ejemplar en que se han desarrollado durante el mes de noviembre las elecciones en Nicaragua y Honduras. UN وترحب إسبانيا بالطريقة النموذجية التي تم بها إجراء الانتخابات في نيكاراغوا وهندوراس في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر.
    19. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) UN 19 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    19. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) UN 19 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    17. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) UN 17 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    14. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) UN 14 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    En función de la información proporcionada por los gobiernos correspondiente a los 10 años que abarca el estudio y la evaluación, y en respuesta a la nota verbal, las mujeres constituyen la mayoría de los magistrados de las Cortes Supremas de Nicaragua y Honduras. UN واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات لاستعراض وتقييم السنوات العشر، واستجابة إلى المذكرة الشفوية، تشكل النساء غالبية قضاة المحكمة العليا في نيكاراغوا وهندوراس.
    Esas economías disminuyeron como consecuencia de gastos por concepto de viajes no previstos en el presupuesto que debieron realizarse a fin de que un total de 13 observadores militares viajaron a Nicaragua y Honduras para verificar la existencia de depósitos ocultos de armas y destruirlos, a un costo medio de 600 dólares por persona. UN وقد انخفض هذا الوفر بسبب نفقات السفر المتكبدة وغير المدرجة في الميزانية، عندما سافر ما مجموعه ١٣ مراقبا عسكريا الى نيكاراغوا وهندوراس لتحقق من مخازن اﻷسلحة التي تم العثور عليها وتدميرها، وذلك بتكلفة تبلغ في المتوسط ٦٠٠ دولار للشخص الواحد.
    En Nicaragua y Honduras se registraron los movimientos más acentuados en cifras absolutas (un 18% y un 22% respectivamente). UN ونفذت نيكاراغوا وهندوراس أهم التعديلات اﻹسمية )١٨ و ٢٢ في المائة على الترتيب(.
    La Comunidad Europea aportó igualmente 30 millones de ecus para crear un Fondo Especial (CEPEX) administrado por el propio BCIE para fortalecer la capacidad de exportación de dos países afectados estructuralmente por problemas de balanza comercial, a saber, Nicaragua y Honduras. UN وساهمت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أيضا بمبلغ ٠٣ مليون وحدة نقد أوروبية لانشاء صندوق خاص يديره مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي لتعزيز قدرة التصدير لبلدين تضررا هيكليا من مشاكل الميزان التجاري، وهما نيكاراغوا وهندوراس.
    Los Presidentes acordaron también apoyar el alivio de la deuda exterior de Honduras y Nicaragua. UN واتفق زعماء القمة أيضا على مساندة عملية تخفيف عبء الديون الخارجية عن كل من نيكاراغوا وهندوراس.
    El PNUD ha prestado asistencia a Honduras y Nicaragua en la preparación de planes nacionales de reconstrucción y el seguimiento de su aplicación. UN 53 - وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيكاراغوا وهندوراس في وضع خطط وطنية لإعادة البناء وفي مراقبة تنفيذ تلك الخطط.
    Honduras y Nicaragua han formulado normas mínimas en materia de tratamiento de toxicómanos. UN ووضعت نيكاراغوا وهندوراس معايير دنيا في مجال معالجة متعاطي المخدرات.
    Los dirigentes encomiaron las medidas legislativas tomadas por los Estados Unidos para permitir a nicaragüenses y hondureños vivir y trabajar temporalmente en ese país como consecuencia del desastre. UN وأشاد القادة بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الولايات المتحدة للسماح لمواطني نيكاراغوا وهندوراس بالعمل والعيش هناك مؤقتا بسبب الكارثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus