"نُشر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • publicado en
        
    • publicada en
        
    • se publicó en
        
    • publicado el
        
    • se publicó el
        
    • publicados en
        
    • publicó en el
        
    • publicaron
        
    El código orden para iniciar la operación fue un crucigrama publicado en varios periódicos internacionales y escritos por mí. Open Subtitles رمز الانطلاق لبدء العملية كان لغزا لكلمات متقاطعة نُشر في جرائد عالمية مختلفة ومُؤلف من قِبَلي
    La intervención del Estado en el comercio internacional, publicado en los Papeles del Instituto Diplomático del Líbano, Beirut, 1968. UN مشاركة الدولة في التجارة الدولية، نُشر في أوراق المعهد الدبلوماسي بلبنان، بيروت، ٨٦٩١.
    En el curso del 51º período de sesiones la Comisión reexaminó este proyecto y modificó su redacción; por consiguiente, el presente comentario sustituye al publicado en 1998. UN وأعادت اللجنة النظر في هذا المشروع وعدّلت صياغته في دورتها الحادية والخمسين؛ وبالتالي يحل هذا التعليق محل التعليق الذي نُشر في عام 1998.
    En otra declaración publicada en el mismo periódico el 15 de junio de 1965, el General Karayiannis admitió que: UN وفي بيان آخر نُشر في الصحيفة نفسها في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٦٥، اعترف الجنرال كارايانيس بما يلي:
    La Ley Modelo contra el tráfico ilícito de migrantes, publicada en 2010, contiene disposiciones sobre cooperación internacional. UN ويتضمَّن القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، الذي نُشر في عام 2010، أحكاما بشأن التعاون الدولي.
    El Consejo Académico para el Sistema de las Naciones Unidas asistió a la conferencia y preparó un informe, que se publicó en su boletín de agosto de 2007. UN حضر المساعد الإداري للمجلس الأكاديمي المؤتمر وكتب تقريرا، نُشر في نشرة خريف 2007 للمجلس الأكاديمي.
    El Programa Nacional de Trabajo y Empleo para las Personas con Discapacidad 2014-2018 fue publicado el 28 de abril de 2014. UN البرنامج الوطني لعمل وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2014-2018، الذي نُشر في 28 نيسان/أبريل 2014.
    El actual Plan de Estudios Mínimo Nacional, publicado en 1999, fue el resultado de amplias consultas puestas en marcha en 1995. UN ومنهج الحد الأدنى الوطني الحالي، الذي نُشر في عام 1999، جاء نتيجة مشاورة واسعة النطاق استُهلت في عام 1995.
    Esta publicación sustituyó al volumen III del Manual de derecho militar del Reino Unido, publicado en 1958, en el que establecía el derecho actual sobre el tema. UN وحل هذا المطبوع محل دليل المملكة المتحدة للقانون العسكري، المجلد الثالث، الذي نُشر في عام 1958 ونص على القوانين المعاصرة في هذا الشأن.
    También se señaló que el folleto del Grupo de Expertos ya había sido publicado en turco. UN كما ذكر الخبير أن المنشور الذي أصدره فريق الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية قد نُشر في تركيا.
    Se ha publicado en el sitio web de la Comisión un cuadro que muestra la propuesta de programa general de trabajo. UN وأفاد بأن جدولا يبين برنامج العمل الإجمالي المقترح للّجنة قد نُشر في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    Consideraba que en gran parte esos informes se habían publicado en el marco de una campaña contra Nepal que iba más allá del programa de protección de los derechos humanos. UN وترى أن معظم تلك التقارير نُشر في إطار حملة موجهة ضد نيبال تتجاوز برنامج حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    84. En su 299º informe, publicado en junio de 1995, el Comité de Libertad Sindical de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) consideró una serie de casos planteados en relación con Guatemala. UN ٤٨ - وفي التقرير ٩٩٢ للجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، الذي نُشر في حزيران/يونيه ٥٩٩١، نظرت اللجنة في عدد من الحالات المتعلقة بغواتيمالا.
    Desearía pedirle que leyera un libro titulado An Unknown War (Una guerra desconocida) publicado en Londres, y un libro escrito por un periodista estadounidense que observó el comienzo de la guerra. UN وأود أن أطلب منه أن يقرأ كتاباً بعنوان An Unknown War نُشر في لندن وكتاباً كتبه صحفي أمريكي شاهد بداية الحرب.
    5. Ley Nº 19128 publicada en el Diario Oficial el 7 de febrero de 1992 UN ٥ - القانون رقم ٨٢١٩١ الذي نُشر في الجريدة الرسمية في ٧ شباط/فبراير ٢٩٩١
    2. El profesor Forsthoff, en una declaración publicada en el periódico Die Welt, de 27 de diciembre de 1963, concluyó que: UN ٢ - واستنتج البروفيسور فورسثوف، في بيان نُشر في صحيفة " دي فيلت " الصادرة في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ما يلي:
    Sus funciones no se limitan a la simple coordinación, ya que puede designar y revocar a los jueces y fiscales, lo que por otra parte confirmó el Ministro de Justicia en una entrevista publicada en el Perú. UN ولا تقتصر وظائفها على مجرد التنسيق ﻷنها تستطيع تعيين وعزل القضاة ووكلاء النيابة، وهو ما أكده، من جهة أخرى، وزير العدل في حديث له نُشر في بيرو.
    En el ámbito de la RPT 2 se publicó en 2005 un manual sobre agrosilvicultura. UN في عام 2005، نُشر في إطار الشبكة الثانية دليل بشأن الحراجة الزراعية.
    La experiencia adquirida en la capacitación de diplomáticos para la promoción de las inversiones se compiló en un manual, que se publicó en la colección Investment Advisory Series. UN وجمعت الخبرات المكتسبة في تدريب الدبلوماسيين على تشجيع الاستثمار في كتيب نُشر في إطار سلسلة استشارات الاستثمار.
    65. Tras el examen del tercer informe, se publicó en España la Ley orgánica Nº 1/1992, de 21 de febrero, sobre protección de la seguridad ciudadana. UN ٦٥- وبعد النظر في التقرير الدوري الثالث، نُشر في اسبانيا القانون اﻷساسي رقم ١/١٩٩٢ المؤرخ في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢ المتعلق باﻷمن العام.
    Tengo el honor de señalar a su atención el Programa de la Unión Europea para la prevención de conflictos violentos, publicado el 15 de junio de 2001 (véase el anexo C). UN يشرفني أن أحيطكم علما ببرنامج الاتحاد الأوروبي لمنع الصراعات العنيفة الذي نُشر في 15 حزيران/يونيه 2001 (انظر المرفق).
    Gracias a esas investigaciones se publicó el importante estudio monográfico " Maverannajr en la Gran Ruta de la Seda " (2003), de Yu. UN وفي سياق هذه الدراسات نُشر في عام 2003 بحث علمي أساسي أعده يو. فا. بورياكوف، وأ.
    Sencillamente reflejan los debates que han tenido lugar en el Comité, muchos de los cuales han sido publicados en otros documentos, incluido el informe del seminario regional celebrado en el Caribe, que ha sido distribuido recientemente. UN فهــي لا تجســد إلا المناقشات التي جرت في اللجنة؛ والعديد منها نُشر في وثائق أخرى، بما فيهــا التقرير الذي تم توزيعه مؤخرا عن الحلقة الدراسية اﻹقليمية المعقودة في الكاريبي.
    El 14 de agosto de 2001 se publicó en el Diario Oficial de la Federación (DOF) la reforma a los artículos 1, 2, 4 18 y 115 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos (CPEUM). UN 2 - في 14 آب/أغسطس 2001، نُشر في الجريدة الرسمية للاتحاد التعديل الذي أُدخل على المواد 1 و 2 و 4 و 18 و 115 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية.
    El año siguiente, con el mismo motivo, se publicó un sitio web en los seis idiomas oficiales, se imprimieron tarjetas postales en español, francés e inglés y se publicaron entrevistas de radio en el sitio web de la Radio ONU en español, fante, francés, inglés, kiswahili y portugués. UN وفي السنة التي تلتها، وفي إطار إحياء تلك المناسبة، نُشر في صددها موقع شبكي باللغات الرسمية الست وصدرت بطاقات بريدية بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية ونُشرت مقابلات إذاعية ذات صلة على الموقع الشبكي لإذاعة الأمم المتحدة بالإسبانية والإنكليزية والبرتغالية ولغة فانتي والسواحلية والفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus