"هؤلاء السجناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos presos
        
    • estos presos
        
    • estos prisioneros
        
    • esos prisioneros
        
    • esas personas
        
    • esos detenidos
        
    • los prisioneros
        
    • los presos
        
    • esos reclusos
        
    • estas personas
        
    • los detenidos
        
    • esos internos
        
    • de los reclusos
        
    • these prisoners
        
    • a dichos presos
        
    El Relator Especial no puede aceptar la opinión de que todos esos presos políticos son delincuentes comunes. UN وليس في إمكان المقرر الخاص قبول الرأي القائل بأن جميع هؤلاء السجناء السياسيين مجرمين عاديين.
    En fin, ni uno de estos presos disfrutó de la transformación de sus criaturas por cumplir con su deber de defender a su patria. UN ولم يتمكن أحد من هؤلاء السجناء من أن يعيش مرحلة رؤية أولاده وهم يكبرون.
    Se afirma que de estos prisioneros un 53% son narcotraficantes y adictos a drogas. UN وتؤكد هذه المصادر أن ٥٣ في المائة من هؤلاء السجناء من تجار المخدرات ومن مدمني المخدرات.
    El CICR no ha tenido acceso a esos prisioneros. UN ولم تصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى هؤلاء السجناء.
    Además, la propia forma de tratar a esas personas refleja la consideración que le merece a un gobierno su propio pueblo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطريقة التي يُعامل بها هؤلاء السجناء هي انعكاس لكيفية تعامل حكومة ما مع شعبها.
    Huelga decir que esos detenidos plantean numerosos problemas de seguridad y complican el cumplimiento de penas basado en la reinserción. UN وغني عن البيان أن هؤلاء السجناء يثيرون مشاكل أمنية عديدة، ويعقﱢدون عملية تنفيذ العقوبات التي تتمحور حول إعادة الدمج.
    Y claro que los prisioneros creen que todo lo que ven es real, verdadero. Open Subtitles ويؤمن هؤلاء السجناء في الكهف أن كل ما يرونه حقيقي هذا صحيح،
    El mismo hecho de que esos presos estén encerrados separados de los reos comunes indica claramente que no lo son. UN وحقيقة عزل هؤلاء السجناء عن المجرمين العاديين تشير بوضوح إلى أنهم ليسوا كذلك.
    El problema se agrava porque muchos de esos presos tienen que vivir en pésimas condiciones, en las que sufren crisis que ponen en peligro su vida. UN ومما يزيد الطين بلة أن العديد من هؤلاء السجناء يُحتجزون في ظروف قاسية، ويعانون من أزمات صحية تهدد حياتهم.
    Por tanto, la liberación progresiva de esos presos es un componente básico de los derechos humanos para allanar el camino de la transición a la democracia. UN ولذلك فإن إطلاق سراح هؤلاء السجناء تدريجيا هو عنصر أساسي لحقوق الإنسان في سبيل تمهيد الطريق نحو الديمقراطية.
    La mayoría de estos presos cumplen sus penas en diversos tipos de " colonia " de trabajo correccional o asentamiento semejante a una colonia. UN ومعظم هؤلاء السجناء ينفذون أحكامهم في شتى أنواع معتقلات العمل الاصلاحية.
    Según la organización palestina de derechos humanos, algunos 2.800 de estos presos ya habían recibido el dictamen judicial. UN وأفادت المنظمة الفلسطينية لحقوق اﻹنسان أن أحكاما كانت قد صدرت، بالفعل، على ٨٠٠ ٢ تقريبا من هؤلاء السجناء.
    La práctica consistente en dejar en libertad a algunos de estos presos atendiendo a peticiones de instituciones o gobiernos extranjeros es ciertamente positiva. UN ومن المؤكد أن ممارسة إطلاق سراح بعض هؤلاء السجناء نتيجة لتدخل مؤسسات أو حكومات أجنبية أمر ايجابي.
    A las familias de estos prisioneros no se les dio información alguna acerca de su destino y paradero. UN ولم تتلق أسر هؤلاء السجناء أي معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم.
    A estos prisioneros también se les ha prohibido recibir visitas de sus familiares y se les han impuesto sanciones pecuniarias. UN وما برح هؤلاء السجناء عرضة لحظر مفروض على الزيارات الأسرية وللغرامات النقدية.
    Vamos a dar a estos prisioneros la oportunidad de redimirse. Open Subtitles أيها الرفاق، نحن سنعطى هؤلاء السجناء فرصة لتعويض ما حدث منهم
    Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años. UN وبناء عليه، تكون الجزائر مسؤولة عن المعاملة اللاإنسانية والتعذيب اللذين تعرض لهما هؤلاء السجناء لمدة تربو على 25 عاما.
    esos prisioneros que trataron de escapar estaban bajo su mando. Open Subtitles هؤلاء السجناء الذين حاولوا الفرار كانوا فى عهدتك
    Las autoridades de la República Srpska niegan que esas personas estén todavía en su poder, aunque otras informaciones sin confirmar indican lo contrario. UN وهذه السلطات تنكر أن هؤلاء السجناء ما زالوا محتجزين، رغم أن ثمة تقارير أخرى تشير إلى أن الوضع على عكس ذلك.
    Las autoridades de la prisión justificaron la medida por el hecho de que, muy probablemente, esos detenidos iban a permanecer internados por un período más largo que los detenidos en prisión preventiva. UN وبررت سلطات السجن هذا الإجراء بأنه يرجح أن يظل هؤلاء السجناء في الحبس لفترة أطول من فترة حبس السجناء رهن التحقيق.
    El Comité visita y registra a cada uno de los prisioneros todos los meses. UN وتقوم اللجنة بزيارة وتسجيل كل سجين من هؤلاء السجناء شهريا.
    los presos protestaban por la demora en la liberación de 150 detenidos que habían firmado el compromiso revisado de no violencia. UN وقد احتج هؤلاء السجناء على التأخير في إطلاق سراح ١٥٠ محتجزا وقعوا التعهد المنقح بعدم ممارسة العنف.
    A esos reclusos no se les mantiene retenidos al expirar sus condenas. UN ولا يظل هؤلاء السجناء في الحبس بعد انقضاء مدة أحكامهم.
    La Relatora Especial se reunió con tres de estas personas, que temían por sus vidas. UN والتقت المقررة الخاصة بثلاثة من هؤلاء السجناء أعربوا عن الخوف على حياتهم.
    Si he entendido bien, según la Constitución, ni el Presidente, ni el Gobierno tienen derecho a liberar a los detenidos. Open Subtitles إن كان فهمي صحيحاً فإنه بناءً على الدستور لا يحق للرئيس ولا للحكومة اﻹفراج عن هؤلاء السجناء
    El director dijo que esos internos eran personas que planteaban riesgos importantes porque no tenían nada que perder. UN ووصف مدير السجن هؤلاء السجناء بأنهم يشكلون مخاطر شديدة، بالنظر إلى أنه ليس لديهم شيء يخسرونه.
    Ninguno de los reclusos se encontraba imputado de la comisión de delitos relativos a causas de origen político o ideológico. UN ولم تكن قد وجهت إلى أي من هؤلاء السجناء تهمة ارتكاب جريمة تتصل بأنشطة سياسية أو أيديولوجية.
    Most of these prisoners are held in the Salé 1 and Salé 2 prisons and the Tulal Prison in Meknès. UN ومعظم هؤلاء السجناء نزلاء في سجن سلا 1 وسجن سلا 2 وفي سجن تولال بمكناس.
    Ello es así aun cuando el régimen de encarcelamiento que se habrá de aplicar a dichos presos, en los aspectos del caso, supere las normas habituales del Estado interesado. UN وهذا صحيح، حتى لو كان نظام السجن الذي يحظى به هؤلاء السجناء نتيجة لذلك، يتجاوز المعايير العادية الموجودة في الدولة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus