Artículos 2f y 2g estos artículos se tratan en el informe más detallado por temas sobre los artículos 3 a 16. | UN | تُبْحَث هاتان المادتان في سياق ما يرد تحت المواد 3 إلى 16 من معلومات أكثر تفصيلا من حيث ما تتناوله من المواضيع. |
estos artículos -actualmente los artículos 10 y 11- de la Constitución consagran los principios de igualdad y no discriminación y son de alcance general. | UN | وترسخ هاتان المادتان - اللتان أصبحتا الآن المادتين 10 و11 - من الدستور مبدأي المساواة وعدم التمييز ويعد نطاقهما عاماً. |
En esos artículos se establecían los contornos mínimos del principio aut dedere aut judicare y el principio conexo de la jurisdicción universal. | UN | وتحدد هاتان المادتان الخطوط العريضة الدنيا لمبدأ التسليم أو المقاضاة ومبدأ عالمية الولاية القضائية المتصل به. |
En esos artículos se regula que ningún Miembro del Parlamento o del Consejo Nacional de Jefes será detenido o procesado durante una sesión de esos órganos. | UN | وتنصُّ هاتان المادتان على عدم جواز إلقاء القبض على أعضاء البرلمان أو أعضاء المجلس الوطني للزعماء أو ملاحقتهم قضائيًا أثناء دور الانعقاد. |
dichos artículos hacían posible la investigación y el procesamiento de los delitos cometidos durante la dictadura. | UN | وقد مكنت هاتان المادتان من التحقيق في الجرائم المرتكبة خلال فترة الدكتاتورية وإدانة مرتكبيها. |
En estos dos artículos de la Carta queda dicho todo. | UN | وتغني هاتان المادتان في الميثاق عن أي قول آخر. |
estas dos disposiciones establecen un vínculo institucional de la mayor importancia para el desempeño de las Naciones Unidas, vínculo que refleja que cuando el Consejo actúa, lo debe hacer de conformidad con la Carta, y en ese caso lo hace a nombre de los Estados Miembros. | UN | وتقيم هاتان المادتان صلة مؤسسية ذات أهمية قصوى لعمل اﻷمم المتحدة، صلة تبين أنه عندما يتصرف المجلس، فإنه يجب أن يتصرف وفقا للميثاق، أي يتصرف باسم الدول اﻷعضاء. |
estos artículos disponen de forma acumulativa la protección de las trabajadoras del sexo frente a la explotación, otorgándoles además los derechos y la protección previstos para el resto de trabajadores. | UN | وتدعو هاتان المادتان في مجموعهما إلى حماية المشتغلات بالجنس من الاستغلال، مع إعطائهن ما لسائر العمال من حقوق وحماية. |
estos artículos, sin embargo, pueden ser examinados y estudiados en un futuro, cuando las circunstancias sean las adecuadas. | UN | وقد تكون هاتان المادتان محل نظر ودراسة مستقبلاً في حال أصبحت الظروف ملائمة. |
estos artículos son el resultado de las actividades de promoción y las preocupaciones expresadas por los pueblos indígenas en las Naciones Unidas. | UN | وقد جاءت هاتان المادتان نتيجة لجهود الدعوة التي بذلتها الشعوب الأصلية وللشواغل التي أعربت عنها داخل الأمم المتحدة. |
estos artículos establecen controles legales y judiciales para prevenir cualquier tipo de abuso en contra de la persona detenida. | UN | وتنص هاتان المادتان على ضوابط قانونية وقضائية تمنع أي نوع من أنواع الإساءة للشخص المحتجز. |
En estos artículos se estipula que cuando la cuestión es saber si una persona está viva o muerta, y se ha probado que estaba viva en algún momento de los últimos 30 años, la carga de probar la muerte corresponde a la persona que la afirma. | UN | وعندما يتعلق اﻷمر بمعرفة ما إذا كان الشخص حيا أم ميتا ويثبت في غضون ٠٣ سنة أنه حي، تنص هاتان المادتان على أن يقع عبء إثبات وفاته على عاتق الشخص الذي يؤكد ذلك. |
estos artículos prohíben a los individuos, grupos y poderes públicos limitar o suprimir ningún derecho reconocido. | UN | وتحظر هاتان المادتان على الأفراد والمجموعات والسلطات العامة تقييد أو قمع أي من الحقوق المعترف بها في النظام القانوني التشيكي. |
esos artículos reflejan a la vez la responsabilidad social de proteger y desarrollar la diversidad de expresiones culturales y la obligación del Estado de alentarlas. | UN | وتعبر هاتان المادتان على السواء عن مسؤولية الجمهور عن حماية وتطوير أساليب التعبير الثقافية المتنوعة بشكل كبير وعن مسؤولية الدولة عن تشجيعها. |
Lo dispuesto en esos artículos pudiera entrar en conflicto con lo dispuesto en el artículo 12 del Convenio de Roma en la medida en que en éste último trate de la validez frente a terceros de las cesiones. | UN | وقد تختلف هاتان المادتان عن المادة 12 من اتفاقية روما، من حيث إنّ اتفاقية روما تتناول آثار الإحالات على الأطراف الثالثة. |
En esos artículos se estipula que la Asamblea debe recibir y examinar informes anuales y especiales del Consejo y que esos informes deben contener una relación de las medidas que el Consejo haya decidido aplicar para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | هاتان المادتان تنصان على أن الجمعية العامة تتلقى تقريرا سنويا وتقارير خاصة من مجلس الأمن وتنظر فيها، وأن تلك التقارير تتضمن سردا بالتدابير التي يكون المجلس قد قرر تنفيذها لصون السلم والأمن الدوليين. |
Si bien esos artículos sólo consideran las reclamaciones que los Estados puedan presentar contra otros Estados, nada del contenido de esos artículos sugiere que lo que disponen no resulte aplicable además con respecto a la invocación por un Estado de la responsabilidad de una organización internacional. | UN | وبينما لا تهتم هاتان المادتان إلا بالطلبات التي تقدمها دول ضد دول أخرى، فإن محتواهما لا يشتمل على أي شيء يشير إلى أنهما لا تنطبقان كذلك فيما يتعلق باحتجاج دولة بمسؤولية منظمة دولية. |
En el sexagésimo séptimo período de sesiones la Asamblea General decidió no aplicar los artículos 67 y 108 de su reglamento para poder declarar abiertas las sesiones y desarrollar los debates sin el quórum que requieren esos artículos. | UN | 8 - قررت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، تعليق العمل بالمادتين 67 و 108 من نظامها الداخلي، لتيسير إعلان افتتاح الجلسات وسير المناقشات دون توافر النصاب القانوني الذي تقتضيه هاتان المادتان. |
201. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. | UN | ١٠٢- تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين ٤١ و١٢ من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان. |
189. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. | UN | 189- تشعر اللجنة بالقلق لأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 14 و21 من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان. |
La lectura conjunta de estos dos artículos establece que la Asamblea General recibirá y considerará informes anuales y especiales del Consejo de Seguridad. | UN | وتنص هاتان المادتان على تلقي الجمعية العامة تقارير سنوية وخاصة من مجلس الأمن والقيام بدراستها. |