Hay conexiones telefónicas locales entre domicilios particulares, la escuela y algunos edificios públicos. | UN | وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة. |
Hay conexiones telefónicas locales entre domicilios particulares, la escuela y algunos edificios públicos. | UN | وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة. |
No obstante, se permitió al abogado que hiciese oír la grabación de una entrevista telefónica que sostuvo con un empleado de la compañía Daimler-Benz. | UN | غير أنه سمح للمحامي بإسماع الجلسة تسجيلا لمقابلة هاتفية كان قد أجراها مع موظف من موظفي شركة ديملر ـ بنز. |
Servicio técnico y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluidos 3.000 teléfonos | UN | دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 000 3 هاتف هواتف |
A menudo esas amenazas se profirieron anónimamente por teléfono, o a veces por carta. | UN | وكان يوجه التهديدات في الغالب مجهولون بواسطة مكالمة هاتفية وأحياناً بواسطة رسائل. |
Los médicos que prestan servicios privados pueden llamar a una línea médica prioritaria que ofrece un servicio telefónico de interpretación gratuito. | UN | ويستطيع الأطباء في الممارسة الخاصة أن يطلبوا خط الأولوية للأطباء الذي يوفر لهم خدمة ترجمة فورية هاتفية مجانية. |
El personal sigue recibiendo ocasionalmente llamados telefónicos en sus hoteles, en mitad de la noche, con amenazas y expresiones hostiles. | UN | وما زال الموظفون يتلقون بين الحين والحين مكالمات تهديد ومضايقة هاتفية في غرفهم بالنزل في منتصف الليل. |
Las pruebas de la conexión son, por ejemplo, los registros de llamadas telefónicas sistemáticas entre los intermediarios y la empresa de diamante. | UN | وبالإمكان مثلا الحصول على دليل على هذه الصلات من سجلات اتصالات هاتفية ذات نمط معين بين الوسيط وشركة الماس. |
Se prevé una partida para más líneas telefónicas terrestres en la oficina del Afganistán. | UN | وقد رصدت اعتمادات لخطوط هاتفية أرضية اضافية في المكتب الكائن في أفغانستان. |
Servicio técnico y mantenimiento de 10 centrales telefónicas y servicios a 1.000 abonados | UN | دعم عشرة مقسمات هاتفية وصيانتها، وتقديم الخدمات لعدد 000 1 مشترك |
:: Apoyo y mantenimiento de 11 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 7 centrales telefónicas y 5 enlaces de microondas | UN | :: دعم وصيانة 11 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا و 7 بدالات هاتفية و 5 وصلات تعمل بموجات دقيقة |
La Misión también realizó entrevistas telefónicas con personas afectadas y testigos y examinó materiales fotográficos y de vídeo pertinentes. | UN | كما أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع الأفراد والشهود المتضررين واستعرضت مواد الفيديو والمواد الفوتوغرافية ذات الصلة. |
Se hizo un total de 66 entrevistas personales y más de diez entrevistas telefónicas. | UN | وأًجري ما مجموعه 66 استجوابا وجها لوجه، وأكثر من 10 استجوابات هاتفية. |
:: Servicio técnico y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluidos 1.669 teléfonos | UN | :: تعهد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف |
Le debo algo más que una llamada telefónica. Les debo a ambas. | Open Subtitles | أنا أدين لها بأكثر من مكالمة هاتفية أنا أدين لهما |
Él está finalizando una llamada telefónica. Así que tome asiento y él saldrá de inmediato. | Open Subtitles | إنه ينهي مكالمة هاتفية فحسب لهذا تفضل بالجلوس و سوف يأتي في الحال |
Por favor, sólo es una llamada telefónica. No es que ponga mi vida en riesgo. | Open Subtitles | لا عليك، إنها مجرد محادثة هاتفية لست أنا من يضع حياته على المحك |
Él puede detonar la bomba donde y cuando quiera... con una llamada telefónica. | Open Subtitles | هو يمكنه تفجير القنبلة من أى مكان وقتما يريد بمكالمة هاتفية |
A veces no se les deja hablar por teléfono con los familiares y no se les deja salir para utilizar teléfonos públicos. | UN | فلا يسمح لهم أحياناً أن يتحدثوا هاتفياً مع أسرهم، ولا يؤذن لهم بالخروج لإجراء مكالمات هاتفية بواسطة هواتف عمومية. |
Supe que recibió una llamada por teléfono en la cena de Sir Montague. | Open Subtitles | لقد علمت انك تلقيت مكالمة هاتفية اثناء حفلة عشاء السير مونتاجيو |
Módulos de equipo telefónico PABX 30 000 | UN | وحدات معدات هاتفية لمقسم فرعي آلي خاص ٠٠٠ ٣٠ |
Más tarde, el 15 de febrero de 1996, envió una nueva carta al Alto Comisionado en ese mismo sentido y efectuó numerosos llamados telefónicos para insistir en la cuestión. | UN | وبعد ذلك، كتب مرة أخرى إلى المفوض السامي في نفس الموضوع، وأجرى محادثات هاتفية عديدة لمتابعة هذه المسألة. |
:: servicios de apoyo y mantenimiento para enlaces de telefonía en las zonas rurales (80 equipos de alta frecuencia, 2.994 de muy alta frecuencia 26 de frecuencia ultra alta) | UN | :: دعم وصيانة 80 وصلة هاتفية ريفية تعمل بالتردد العالي و 994 2 بالتردد العالي جدا و 26 بالتردد فوق العالي |
Cuenta con un moderno sistema de telefonía digital, incluido un servicio de telefonía celular móvil y acceso local a Internet. | UN | ولدى غوام شبكة هاتفية رقمية حديثة، تشمل خدمات الهاتف المحمول، والاستخدام المحلي للإنترنت. |
Una vez más, están viendo una grabación de un móvil tomada por un transeúnte cera del puente Causeway. | Open Subtitles | مرة أخرى، أنتم تنظرون إلى صور هاتفية تم التقاطها من قبل راجل على جسر الطريق |
Ni siquiera nos dejaron hacer la llamada de telefono. | Open Subtitles | لم يعطونا حتى مكالمة هاتفية واحدة |
Arjun, ahi una llamada para usted - tio,tiene una llamada telefonica! | Open Subtitles | -أرجون"، مكالمة لك" -عمي، لديّ مكالمة هاتفية! |