"هاتفي ساخن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • telefónica directa
        
    • telefónica de
        
    • telefónica especial
        
    • teléfono
        
    • línea directa
        
    • un servicio
        
    • creación de una línea
        
    :: Línea telefónica directa para profesionales que se ocupan de los jóvenes; UN :: خط هاتفي ساخن للمهنيين الذين يتعاملون مع صغار الشباب؛
    :: Línea telefónica directa para los padres que experimentan conflictos con sus hijos adolescentes; UN :: خط هاتفي ساخن للوالدين الذين يقاسون من نزاعات مع أبنائهم المراهقين؛
    Para tal fin, se ha decidido establecer una línea telefónica directa entre el Gobierno de China, en Beijing, y el Gobierno de Rusia, en Moscú. UN وقد تقرر أن ينشأ، لهذا الغرض، خط هاتفي ساخن مباشر بين الحكومة الصينية في بيجين والحكومة الروسية في موسكو.
    :: Una línea telefónica de asistencia ininterrumpida con servicio de interpretación UN :: توفير خط هاتفي ساخن على مدار 24 ساعة مع توفير خدمة ترجمة فورية.
    20. Refiriéndose a la situación de los trabajadores domésticos extranjeros, la oradora informa de que el Consejo de Jordania para los Trabajadores Migrantes Extranjeros les proporciona asesoramiento, asistencia letrada gratuita y una línea telefónica especial sin cargos. UN 20 - وانتقلت إلى حالة العاملين بالمنازل من الأجانب، فقالت إن المجلس المعني بالعمال المهاجرين الأجانب في الأردن يزودهم بالمشورة وبالمساعدة القانونية المجانية وبخط هاتفي ساخن مجاني.
    Si bien existen efectivamente medidas legislativas que prohíben los castigos corporales, así como medidas que establecen líneas de teléfono para recibir denuncias de las víctimas de novatadas, el Comité observa con preocupación que las medidas vigentes no bastan para prevenir la violencia en la escuela. UN ورغم الوجود الفعلي لتشريع يحظر العقاب البدني، ولتدابير من قبيل وجود خط هاتفي ساخن لضحايا التنمر، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن التدابير الحالية لم تكن كافية لمنع العنف المدرسي.
    En 2007 esta Fundación activó una línea directa de atención telefónica para jóvenes y desde entonces ha capacitado a un gran número de voluntarios para atenderla. UN وفي عام 2007، قامت المؤسسة أيضاً بتشغيل خط هاتفي ساخن للشباب ودربت عدداً كبيراً من المتطوعين على تشغيل هذا الخط الهاتفي.
    La recopilación de datos debe ser sistemática y sería conveniente instalar una línea telefónica directa. UN وينبغي أن تكون عملية جمع البيانات عملية منتظمة ومن شأن إنشاء خط هاتفي ساخن أن يحظى بالترحيب.
    :: Establecimiento de una línea telefónica directa y equipos de contacto en las calles, proveedores de servicios culturales y albergues para las víctimas de la trata de mujeres, UN :: إنشاء خط هاتفي ساخن وفرق ميدانية تجوب الشوارع، ونشر مرشدين ثقافيين، وإيجاد مساكن آمنة لضحايا الاتجار بالنساء؛
    :: Línea telefónica directa con asesoramiento para los jóvenes que son víctimas de la violencia relacionada con el honor; UN :: خط هاتفي ساخن يعرض المشورة للشباب الذين يعانون من عنف متصل بالشرف؛
    Además, en el Organismo de Denuncias contra la Policía hay una línea telefónica directa para que los ciudadanos puedan presentar denuncias de corrupción contra el Servicio de Policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلدى هيئة شكاوى الشرطة خط هاتفي ساخن عمومي لتقديم شكاوى بشأن الفساد ضد جهاز الشرطة.
    A ese respecto, el Consejo del Estado espera poner en funcionamiento una línea telefónica directa para los casos de violencia contra la mujer, en respuesta a las quejas de las delegaciones especializadas en atención a la mujer sobre la falta de recursos y de personal. UN وفي هذا الشأن، يأمل مجلس الولاية إنشاء خط هاتفي ساخن للعنف ضد المرأة لمواجهة الشكاوى من نقص الموارد والعاملين التي تأتي من أقسام الشرطة النسائية.
    Desde 1996 funciona una línea telefónica directa. UN ومنذ عام 1996، تم تشغيل خط هاتفي ساخن.
    Las Fuerzas de Defensa cuentan con una línea telefónica directa gratuita de respuesta rápida y una importante empresa de telecomunicaciones, MTN, presta apoyo gratuito. UN وللجيش خط هاتفي ساخن مجاني للاستجابة السريعة، كما توفر شركة MTN الرائدة للاتصالات اللاسلكية دعما مجانيا.
    Se ha creado también una línea telefónica de información sobre carreras profesionales, que tiene un alcance provincial, para proporcionar acceso telefónico a información sobre carreras y capacitación. UN وقد أنشئ خط هاتفي ساخن للمعلومات المتعلقة بالوظائف أيضا من أجل تيسير سبل الحصول على معلومات عن الفرص الوظيفية والتدريب بواسطة الهاتف في جميع أنحاء المقاطعة.
    – Hay que establecer una línea telefónica de emergencia para que el público informe de posibles problemas informáticos relacionados con el milenio y poder prestar asistencia en caso de emergencia. UN ● ينبغي إنشاء خط هاتفي ساخن يكون متاحا للكافة لﻹبلاغ عن أية مشاكل ممكنة متعلقة باﻷلفية والحصول على مساعدة في حالات الطوارئ.
    En Bélgica, se estableció una línea telefónica de comunicación directa denominada " número verde " para que las víctimas de la violencia pudieran pedir ayuda. UN ففي بلجيكا، سمح خط هاتفي ساخن يسمى " الرقم الأخضر " لضحايا العنف بطلب المساعدة.
    Además, se ha distribuido un modelo de formulario de denuncia a través de la red de coordinadores y las ONG locales, y se ha establecido una línea telefónica especial para las denuncias confidenciales, que se complementa con un sistema de denuncias por correo electrónico y una dirección postal para enviar los formularios de denuncia. UN وجرى توزيع استمارة نموذجية للشكوى على نطاق واسع من خلال شبكة مراكز التنسيق والمنظمات غير الحكومية المحلية؛ وأقيم " خط هاتفي ساخن " لكفالة سرية التبليغ، يدعمه نظام شكوى من خلال البريد الإلكتروني، وعنوان إلكتروني للحصول على استمارة الشكوى.
    El eje principal de las actividades de la Red es un teléfono directo (al que se sumará en breve un servicio por Internet). UN ويتمثل المحور الرئيسي لأنشطة الشبكة في خط هاتفي ساخن (ومن ثم في شبكة الإنترنت في المستقبل القريب).
    Además, se está llevando a cabo una campaña para concienciar al conjunto de la sociedad mediante, entre otras cosas, una línea directa para hombres que deseen saber más acerca de las políticas de igualdad y la manera de ejercer su masculinidad sin violencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم الاضطلاع بحملة لتوعية المجتمع ككل، وذلك من خلال وضع خط هاتفي ساخن للرجال الذين يرغبون في معرفة ما تنطوي عليه سياسات المساواة وكيف يمكنهم ممارسة رجولتهم بدون عنف.
    Por último, se ha creado un servicio telefónico permanente de apoyo a las mujeres víctimas de la violencia. UN وأخيرا، أقيم خط هاتفي ساخن للنساء من ضحايا العنف.
    Sin embargo, se había tratado de hacer frente al problema, en particular con la creación de una línea telefónica de asesoramiento familiar. UN غير أن ثمة جهوداً ترمي إلى التصدي لهذه المسألة، بما في ذلك إنشاء خط هاتفي ساخن للمشورة الأسرية(60).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus