"هاتين العمليتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos procesos
        
    • estos procesos
        
    • ambos procesos
        
    • esas operaciones
        
    • estos dos procesos
        
    • esos dos procesos
        
    • los dos procesos
        
    • dichos procesos
        
    • esas dos operaciones
        
    • estas dos operaciones
        
    Sin embargo, quedan importantes problemas por resolver y será necesario adoptar disposiciones prácticas para que esos procesos puedan iniciarse. UN غير أن هناك مسائل هامة لم تسو بعد، وينبغي تنفيذ ترتيبات عملية للبدء في هاتين العمليتين.
    esos procesos han aumentado los costos para los países que no pueden competir con eficacia. UN إن هاتين العمليتين قد زادتا من التكاليف على تلك البلدان التي لا تتمكن من التنافس بصورة فعالة.
    El hecho de que estos procesos tiendan fundamentalmente a lograr más oportunidades de crecimiento para todos los países es un motivo de satisfacción y esperanza. UN وحقيقة أن هاتين العمليتين تميلان أساسا إلى توفير مزيد من فرص النمو لجميع البلدان، هي مصدر كبير للارتياح واﻷمل.
    Pese a los serios problemas con que tropezaron estos procesos y algunos contratiempos en su aplicación, ambos procesos se cumplieron mejor de lo que se preveía. UN ورغم بروز تحديات هامة أمام هاتين العمليتين وبعض العيوب في تنفيذهما، حظي كل منهما بنجاح فاق التوقعات.
    ambos procesos eran complementarios y no interferirían con la labor de la Convención Marco. UN إن هاتين العمليتين تكميليتان ولن يكون هناك تداخل مع عمل الاتفاقية الإطارية.
    El costo de esas operaciones será muy elevado. UN وستكون تكلفة هاتين العمليتين بالغة الارتفاع.
    estos dos procesos alcanzan su máxima eficacia para abordar cuestiones relativas a los recursos y la pobreza si se integran recíprocamente. UN وتبلغ فعالية هاتين العمليتين أقصى درجاتها في معالجة مسائل الموارد والفقر إذا ما أدمجتا معا.
    En este sentido, es necesario que exista claridad sobre el alcance de esos dos procesos para evitar duplicación y lograr mejores resultados. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر اللازم هو التحلي بالوضوح بشأن نطاق هاتين العمليتين بغية تجنب الازدواجية وإحراز نتائج أفضل.
    Las recomendaciones derivadas de esos procesos regionales señalaron la necesidad de cooperación y colaboración en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وحددت توصيات هاتين العمليتين الإقليميتين ضرورة التعاون والتضامن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se señaló la complementariedad entre esos procesos y las Consultas Mundiales. UN وأشير إلى التكامل القائم بين هاتين العمليتين والمشاورات العالمية.
    Se ruega proporcionar ejemplos concretos de la aplicación de esos procesos. UN يرجى إيراد أمثلة محددة تبين متى تم تنفيذ هاتين العمليتين.
    Sírvase citar ejemplos concretos de cuándo se han aplicado esos procesos. UN يرجى إيراد أمثلة محددة تبين متى تم تنفيذ هاتين العمليتين.
    Mediante la integración de las perspectivas de género en estos procesos se pueden lograr mejores decisiones. UN وبإدماج المناظير الجنسانية في هاتين العمليتين يمكن التوصل إلى قرارات أفضل.
    Es importante que las comunidades mayoritarias sientan que también pueden beneficiarse de estos procesos. UN ومن المهم أن تشعر جماعات الأغلبية أنها يمكن أن تستفيد هي الأخرى من هاتين العمليتين.
    La interacción de estos procesos dependerá del intercambio de información verosímil y un análisis adecuado del racismo. UN وسيتوقف تحقق التعاضد بين هاتين العمليتين على انسياب المعلومات الموثوقة وعلى تحليل ظاهرة العنصرية تحليلاً سليماً.
    Consideramos que ambos procesos son complementarios y se refuerzan mutuamente. UN ونحن نرى أن هاتين العمليتين يجب أن تكونا مكملتين لبعضهما البعض ومعززتين لبعضهما البعض على نحو متبادل.
    Asimismo, se comprometió a apoyar ambos procesos y dirigió un llamamiento a la comunidad internacional para que hiciera lo propio. UN وتعهد بتقديم الدعم إلى كلتا هاتين العمليتين وأهاب بالمجتمع الدولي أن يحذو حذوه.
    Sin embargo, la cantidad de efectivos que el Consejo autorizó para la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) y luego para su sucesora, la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (MANUH), distó de la cantidad que el Secretario General había indicado como necesaria para llevar a la práctica los objetivos de esas operaciones. UN بيد أن إذن القوات الذي أعطاه المجلس لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ثم لخليفتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم إلى هايتي يقصــر أيضا عما بين اﻷمين العام لزومه لتنفيذ أهداف هاتين العمليتين.
    Conviene tratar la información sobre estos dos procesos en dos secciones o bien en una sección conjunta llamada " Bioconcentración y bioacumulación " UN وينبغي معالجة المعلومات عن هاتين العمليتين في فرعين منفصلين أو في فرع مشترك بعنوان ' ' التركيز البيولوجي والتراكم البيولوجي``
    Consideramos esos dos procesos más bien complementarios que opuestos. UN ونحن ننظر إلى هاتين العمليتين على أنهما متكاملتان وليستا متنافستين.
    Mi Oficina coordina los dos procesos. UN ويضطلع مكتب الممثل السامي بتنسيق هاتين العمليتين.
    Esa tendencia desigual requería el establecimiento de nuevas asociaciones y el cumplimiento de los compromisos de cooperación internacional para que los países en desarrollo se beneficiaran efectivamente de dichos procesos. UN ويستلزم مثل هذا الاتجاه غير المتكافئ تجديد الشراكة والوفاء بالتزامات التعاون الدولي حتى تستفيد البلدان النامية بالفعل من هاتين العمليتين.
    En el apéndice V se aportan detalles sobre esas dos operaciones. UN وترد في التذييل الخامس تفاصيل هاتين العمليتين كلاهما.
    Se ha convenido ya en que estas dos operaciones se llevarán a cabo coincidiendo con el acuartelamiento de los soldados de UNITA. UN ومن المتفق عليه اﻵن تنفيذ هاتين العمليتين في وقت واحد مع إيواء جنود يونيتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus