"هاراديناي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Haradinaj
        
    El Grupo sobre crímenes de guerra, del Tribunal de distrito de Belgrado, ha iniciado una investigación acerca de la supuesta participación de Haradinaj en crímenes de guerra, ha ordenado su detención y ha emitido un mandamiento a esos efectos. UN وقد بدأ المجلس الجنائي في محكمة بلغراد المحلية تحقيقا في اتهام هاراديناي بالمشاركة في جرائم حرب، وأصدر أمرا باعتقاله.
    El Sr. Haradinaj enfrenta 17 cargos por crímenes de lesa humanidad y 20 cargos por crímenes de guerra que incluyen, entre otros, la violación. UN ووجهت إلى السيد هاراديناي 17 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، و20 تهمة بارتكاب جرائم حرب من بينها الاغتصاب.
    La posibilidad de que se presente un auto de acusación contra el Primer Ministro de Kosovo, Ramush Haradinaj, puede provocar disturbios en el futuro. UN وقد تصبح الإدانة المحتملة لرئيس وزراء كوسوفو راموش هاراديناي سببا في حدوث قلاقل في المستقبل.
    El ex Primer Ministro Haradinaj dimitió inmediatamente después de que se le notificara la acusación en su contra y se entregó voluntariamente al Tribunal 24 horas después. UN واستقال رئيس الوزراء السابق هاراديناي من منصبه فور إبلاغه بقرار اتهامه وسلَّم نفسه طوعا للمحكمة بعد 24 ساعة.
    Tanto el Primer Ministro Kosumi como su predecesor Haradinaj reafirmaron su compromiso con el diálogo en el período a que se refiere el informe. UN وقد أوضح رئيس الوزراء هاراديناي ورئيس الوزراء كوسومي استعدادهما للحوار طوال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Se están realizando diligencias previas a la interposición de recursos en las causas Haradinaj y otros, Krajišnik, Dragomir Milošević y Mrkšić. UN وما زالت إجراءات ما قبل الاستئناف مستمرة في قضايا ' ' هاراديناي وآخرون``، وكرايشنيك، ودراجومير ميلوسيفيتش ومركشييتش.
    Posteriormente se decidió que comenzara después del juicio en la causa Haradinaj y otros, y se inició efectivamente en marzo de 2008. UN وتقرر فيما بعد أن يبدأ النظر في تلك القضية إثر قضية هاراديناي وآخرين. وبدأ النظر فيها في آذار/مارس 2008.
    Muchos de los casos de desacato se plantearon a raíz de la causa Haradinaj et al. UN وكثير من هذه القضايا يتصل بقضية هاراديناي وآخرين.
    La apelación interpuesta recientemente en la causa Haradinaj et al. se examinará poco después. UN وستبت المحكمة في طلب الاستئناف المقدَّم مؤخرا في قضية هاراديناي وآخرين بعد ذلك بوقت قصير.
    Muchos de los casos de desacato se plantearon a raíz de la causa Haradinaj y otros. UN ونشأ كثير من قضايا انتهاك حرمة المحكمة من قضية هاراديناي وآخرين.
    De los tres procedimientos por desacato en relación con la causa Haradinaj y otros, ya se han celebrado dos juicios. UN وقد أجريت بالفعل محاكمتان في اثنين من دعاوى انتهاك حرمة المحكمة الثلاث المتعلقة بقضية هاراديناي وآخرون.
    El tercer juicio por desacato relacionado con la causa Haradinaj y otros, el de la Fiscalía c. Shefqet Kabashi, sigue pendiente de la detención del acusado y su traslado a La Haya. UN أما قضية انتهاك حرمة المحكمة الثالثة المتصلة بقضية هاراديناي وآخرين، وهي قضية المدعي العام ضد شفكت كباشي، فهي قيد النظر ريثما يتم القبض عليه ونقله إلى لاهاي.
    Es probable que la audiencia en la causa Haradinaj y otros tenga lugar en el primer trimestre de 2009, y se espera que la vista en la causa D. Milošević se celebre poco después. UN ومن المحتمل الاستماع لقضية هاراديناي وآخرون في الربع الأول من عام 2009، كما يُتوقع النظر في قضية د.
    La Fiscalía confía en presentar sus alegaciones finales en las causas Haradinaj y otros y Dragan Milošević antes del receso judicial del verano. UN وتتوقع هيئة الادعاء أن تنتهي من تقديم مرافعاتها الختامية في قضيتي هاراديناي وآخرين ودراغان ميلوشيفيتش قبل حلول الإجازة القضائية الصيفية.
    Se ha previsto que el nuevo juicio sobre Haradinaj comience en el nuevo año. UN ومن المتوقَّع أن تبدأ إعادة محاكمة هاراديناي في السنة الجديدة.
    En las causas Haradinaj y otros y Delić, los fallos sobre las apelaciones se emitirán en el período correspondiente al siguiente informe. UN وسيُبَت في استئنافي قضية هاراديناي وآخرون وقضية ديليتش في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Está previsto que el fallo en la causa Haradinaj y otros se pronuncie durante el período correspondiente al siguiente informe. UN ومن المتوقع صدور حكم في قضية هاراديناي وآخرون في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    La División de Apelaciones también absorbió trabajo del nuevo juicio de Haradinaj y otros y del juicio por desacato de Rašić. UN واستوعبت شعبة الاستئناف أيضا العمل الناجم عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة رازيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    En cuanto al nuevo juicio de la causa Haradinaj, ha resultado difícil garantizar la comparecencia y las declaraciones de testigos fundamentales. UN وشهدت إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي صعوبات لتأمين حضور شهود رئيسيين وإدلائهم بشهادتهم.
    La actitud de los representantes de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) frente a esta causa y del acusado Haradinaj también fue muy extraña. UN كما أن موقف ممثلي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إزاء هذه القضية وإزاء المتهم هاراديناي كان غريبا جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus