| Por lo tanto, Su Majestad, le hago la misma pregunta del Señor Amán. | Open Subtitles | لهذا السبب, جلالتك أوجه لك نفس السؤال الذى طرحه السيد (هامان) |
| Es algo duro, ¿no lo cree, Señor Amán? | Open Subtitles | هذا لئيم بعض الشئ ألا تعتقد, سيدى (هامان)؟ |
| Hamar me ha prometido que seréis liberados cuando el Faraón sea enterrado. | Open Subtitles | هامان وعدنا أنه سيطلق سراحنا عندما يتم دفن الفرعون. |
| La continuación de las negociaciones y la obtención de resultados tangibles sobre el terreno son importantes para mantener el impulso. | UN | ومواصلة المفاوضات وتحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع أمران هامان ﻹبقاء الزخم قويا. |
| Sí, pero una reina sujeta a un protocolo antiguo que Haman sin duda... sabe manipular mucho mejor que tú. | Open Subtitles | نعم, ملكة خاضعة لنظام قديم لاشك أن هامان يعرف كيف يعالج الأمور أفضل بكثير مما تفعلين |
| Si bien celebramos la opinión consultiva de la Corte en su totalidad, hay dos aspectos importantes que quisiera resaltar al presentar este proyecto de resolución. | UN | ولئن كنا نرحب بفتوى المحكمة في مجملها، ثمة جانبان هامان أود أن أبرزهما في عرضي لمشروع القرار هذا. |
| Sí, Señor Amán, ¿pero de qué parte del mundo? | Open Subtitles | أجل, سيد (هامان) لكن من أى مكان فى العالم؟ |
| Señor Amán, no tenía ni idea que Mardoqueo sugeriría una candidata. | Open Subtitles | سيد (هامان) لا أملك أى فكرة بأن (موردخاى) سيقترح شخصاً |
| Señor Amán, si fue criada por Mardoqueo, ella es claramente inadecuada. | Open Subtitles | سيد (هامان), إن تم تقديمها من قبل (موردخاى) واضح أنها غير مناسبة |
| Señor Amán, puedo predecir con toda seguridad que ninguna de las candidatas se comparará a su hija Zara. | Open Subtitles | سيد (هامان), أستطيع أن أتوقع بثقة أى مرشح سيظهر, لن يكون منافساً لـ (زارا) |
| El Señor Amán, el hombre malvado que odia a nuestro pueblo, ha propuesto a su propia hija como candidata. | Open Subtitles | السيد (هامان) الرجل الغريب الذى يكره شعبنا قام بتقديم ابنته كشريكة |
| Bien. Hamar, dale todo lo que necesite. | Open Subtitles | حسنآ. "هامان", قم بتوفير جميع ما يحتاجه. |
| Llama a Hamar, tengo que hablar con él. | Open Subtitles | أستدعى هامان,يجب أن أتحدث معه. |
| La mala salud y la desnutrición son importantes factores básicos de la escasa matriculación escolar, el absentismo, el bajo rendimiento escolar y la deserción escolar temprana. | UN | وسوء الصحة ونقص التغذية عاملان هامان أساسيان في انخفاض التسجيل بالمدارس، وزيادة معدل الغياب، واﻷداء الضعيف في الفصل المدرسي، وترك الدراسة مبكرا. |
| Huelga decir que en nuestro mundo actual son importantes la cooperación y la solidaridad internacional. | UN | وغني عن البيان أن التعاون والتضامن الدوليين هامان في عالمنا المعاصر. |
| Haman el agaguita... encontró la oportunidad que había estado esperando. | Open Subtitles | هامان الأجاجى وجد الفرصة التى كان يسعى اليها |
| Ven conmigo y haré que Admatha investigue... las acusaciones de Haman de inmediato. | Open Subtitles | عد معى, سأتابع تحقيق أدمانثا فى اتهامات هامان فوراً |
| Eran éstas materias importantes que no se habían estudiado detenidamente. | UN | فهذان موضوعان هامان لم تتم دراستهما بطريقة شاملة. |
| En consecuencia, la reforma de ese sistema y un mayor respeto del imperio de la ley son elementos decisivos del proceso de consolidación de la paz. | UN | وبالتالي، فإن إصلاح هذا النظام وزيادة الاحترام لسيادة القانون، هما عنصران هامان في عملية تعزيز السلام. |
| La transparencia en cuanto a la función y la representatividad de la composición es importante si el Consejo ha de estar a la altura de las esperanzas depositadas en él. | UN | إن الشفافية في عمل المجلس وطابعه التمثيلي أمران هامان إذا أريد للمجلس أن يحقق توقعاتنا المتزايدة. |
| Estos dos elementos son esenciales para lograr una reducción duradera del nivel de desempleo. | UN | وهذان العاملان هامان كلاهما من أجل تحقيق تخفيض دائم في مستوى البطالة. |
| La existencia de mercados abiertos y la continuación del crecimiento del comercio mundial serán factores cruciales para superar la crisis. | UN | وإن انفتاح اﻷسواق واطراد نمو التجارة العالمية عاملان هامان للتغلب على اﻷزمة. |
| La formación adecuada de los usuarios y el acceso selectivo constituyen elementos importantes de la estrategia que garantizará la utilización racional del sistema. | UN | ويشكل التدريب المناسب للمستعملين والوصول الانتقائي عاملان هامان في الاستراتيجية الضامنة للاستخدام الرشيد للنظام. |
| El proyecto de resolución y el proyecto de decisión son muy importantes y no son tan contenciosos como sugieren algunos. | UN | إن مشروع القرار ومشروع المقرر هامان جدا، وليسا مثيرين للخلاف كما يدعي البعض. |
| -Solo el rezo inicial de Hamann. | Open Subtitles | - فقط جملة القائد هامان الافتتاحية |
| El desarme y el mantenimiento de la paz son dos ejes importantes en torno a los cuales gira la labor de nuestra Organización. | UN | إن نزع السلاح وحفظ السلام محوران هامان يدور حولهما عمل منظمتنا. |
| La democracia y la buena gestión pública entre las naciones son tan importantes para la humanidad como lo son dentro de las naciones. | UN | فالديمقراطية والحكم الرشيد بين الدول هامان بالنسبة للبشر كأهمية الديمقراطية والحكم الرشيد داخل الدول. |
| Varios oradores destacaron que la participación y el involucramiento del personal en las acciones relativas al proyecto de excelencia de la gestión eran importantes para que los funcionarios se sintieran " dueños " del proceso. | UN | وشدد عدد من المتكلمين على أن مشاركة الموظفين واشتراكهم في إدارة جهود التفوق أمران هامان بالنسبة لامتلاك العملية. |