"هامين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importantes de
        
    • importantes del
        
    • de interés importantes
        
    El establecimiento y el funcionamiento del Tribunal constituyen elementos importantes de los acontecimientos relativos a la Convención y quedarían incluidos también en el examen por la Asamblea General del tema relativo al derecho del mar. UN ويشكل إنشاء المحكمة وأداؤها لمهامها عنصرين هامين من التطورات ذات الصلة بالاتفاقية. وسوف يكون هذان العنصران مشمولين أيضا بالاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة لدى نظرها في البند المتعلق بقانون البحار.
    Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    La vigilancia y la evaluación seguían siendo aspectos importantes del programa. UN ولا يزال الرصد والتقييم جانبين هامين من جوانب برنامج ميانمار.
    La vigilancia y la evaluación seguían siendo aspectos importantes del programa. UN ولا يزال الرصد والتقييم جانبين هامين من جوانب برنامج ميانمار.
    La aprobación de la Ley de la Carrera Judicial y de la Ley del Servicio Civil del Organismo Judicial constituyen el cumplimiento de dos compromisos importantes de los acuerdos de paz y un avance hacia una mejor calidad del servicio prestado por el Estado. UN ويشكل اعتماد قانون مهنة القضاء وقانون الخدمة المدنية للجهاز القضائي وفاء بالتزامين هامين من التزامات اتفاقات السلام وتقدما صوب تحسن نوعية الخدمة المقدمة من الدولة.
    3. La India ha establecido dos grandes sistemas espaciales que constituyen elementos importantes de la infraestructura nacional: UN 3- أنشأت الهند نظامين فضائيين رئيسيين يشكلان عنصرين هامين من البنية التحتية الوطنية، وهما:
    La salud reproductiva de los adolescentes y las asociaciones eran aspectos importantes de la labor del FNUAP todos los años. UN 17 - ولقد شكلت الصحة الإنجابية والشراكات جانبين هامين من أعمال الصندوق كل عام.
    La salud reproductiva de los adolescentes y las asociaciones eran aspectos importantes de la labor del FNUAP todos los años. UN 17 - ولقد شكلت الصحة الإنجابية والشراكات جانبين هامين من أعمال الصندوق كل عام.
    Ambos enfoques son elementos importantes de toda política coherente y reconocen los derechos humanos fundamentales de los migrantes irregulares. UN ويشكل هذان النهجان عنصرين هامين من عناصر السياسة المتسقة، وينطويان على اعتراف بأن المهاجرين المخالفين ما زال يحق لهم التمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    67. Se consideró que la capacidad y el conocimiento locales eran elementos importantes de la capacidad de adaptación. UN 67- وقد اعتبرت القدرات والمعارف المحلية بمثابة عنصرين هامين من عناصر القدرة التكيفية.
    Al mismo tiempo, los avances continuados del proceso de descentralización y la preservación de los acuerdos de reparto del poder con arreglo a la Constitución son aspectos importantes de la consolidación de la paz. UN وفي الوقت ذاته، يشكل استمرار التقدم في عملية اللامركزية والحفاظ على ترتيبات تقاسم السلطة بموجب الدستور جانبين هامين من جوانب توطيد السلام.
    La infraestructura del transporte y la estabilidad macroeconómica eran elementos importantes de la capacidad de oferta en la etapa temprana del desarrollo del sector externo. UN ويُعد الهيكل الأساسي للنقل واستقرار الاقتصاد الكلي عنصرين هامين من عناصر القدرة التوريدية في المراحل المبكرة لتطوير القطاع الخارجي.
    Dos aspectos importantes de la labor de la Comisión han consistido en crear servicios de asistencia jurídica para el desarrollo y en incluir una página de asistencia letrada en los diarios. UN وشكل استحداث مكاتب للمساعدة القانونية من منظور إنمائـي، وتوفير صفحة للمساعدة القانونية في الصحف مجالين هامين من مجالات عمل لجنة المساعدة القانونية.
    Una delegación hizo especial referencia a la cooperación con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y a la labor relacionada con la Cuenca del Nilo como elementos importantes del programa regional. UN وركز أحد الوفود على التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واﻷعمال المتعلقة بحوض نهر النيل بوصفهما جزأين هامين من البرنامج اﻹقليمي.
    Una delegación hizo especial referencia a la cooperación con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y a la labor relacionada con la Cuenca del Nilo como elementos importantes del programa regional. UN وركز أحد الوفود على التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واﻷعمال المتعلقة بحوض نهر النيل بوصفهما جزأين هامين من البرنامج اﻹقليمي.
    Cuenta con 17 Estados miembros y ha sido precursora en la promoción del Estado de derecho y el mejoramiento de la gobernanza democrática como elementos importantes del proceso de desarrollo. UN وتضم هذه المنظمة 17 دولة عضواً، وهي رائدة في تعزيز سيادة القانون وتحسين الحكم الديمقراطي، بوصفهما عنصرين هامين من عناصر عملية التنمية.
    Turquía considera que la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas son dos elementos importantes del sistema mundial contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتعتبر تركيا اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية كعنصرين مكونين هامين من عناصر النظام العالمي لمكافحة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; UN 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; UN 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    Esas consideraciones revelan dos aspectos de interés importantes, extensibles por analogía a los públicos no integrados por aspirantes a agentes de policía. UN وتكشف هذه البيانات عن مجالين هامين من مجالات التركيز ، ينسحبان عن طريق التشابه إلى جماهير غير متدربي الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus