"هام من جوانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante de la
        
    • importante del
        
    • importante de las
        
    • importante de su
        
    • importante aspecto de
        
    En los últimos años, una característica importante de la enseñanza obligatoria ha sido el desarrollo de instituciones privadas. UN وثمة جانب هام من جوانب التعليم الإلزامي في السنوات الأخيرة، وهو تطوُّر المؤسسات التعليمية الخاصة.
    Si bien todos deberíamos aceptar que la acumulación excesiva de armas nucleares en algunos países se debe en parte a la transferencia ilícita de armamentos, el control de las exportaciones y su imposición constituyen un aspecto importante de la transferencia de armas. UN وبينما ينبغي لنا جميعا أن نسلم بأن اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة التقليدية في بعض البلدان يرجع بشكل جزئي إلى النقل غير المشروع لﻷسلحة، فإن وضع قيود على التصدير وإنفاذها جانب هام من جوانب نقل اﻷسلحة.
    La creación de estructuras regionales y mundiales destinadas a fomentar una paz prolongada y duradera es un aspecto importante de la seguridad internacional. UN وإنشاء الهياكل اﻹقليمية والعالمية الرامية إلى النهوض بالسلام الدائم جانب هام من جوانب اﻷمن الدولي.
    Un aspecto importante del gran conjunto de medidas de asistencia trascendió la simple restauración de todo a la normalidad. UN وهناك جانب هام من جوانب صفقة المعونة الضخمة تجاوز مجرد إعادة كل شيء إلى مجراه الطبيعي.
    Este es un aspecto importante del orden mundial y es también la quintaesencia de la necesidad de reformar y revitalizar esta Organización. UN وهذا جانب هام من جوانب النظام العالمي. كما أنه مثال نموذجي على ضرورة اصلاح هذه المنظمة وتجديد حيويتها.
    Un aspecto importante del apoyo del ACNUR será conseguir que la asistencia prestada beneficie a las mujeres y cubra las necesidades específicas de los niños. UN وسيتمثل جانب هام من جوانب دعم المفوضية في العمل على أن تصل المساعدة إلى النساء، وتلبي احتياجات الأطفال الخاصة.
    41. Los derechos de la mujer en materia de procreación son un aspecto importante de la condición femenina. UN ٤١ - وقالت إن حقوق المرأة فيما يتعلق باﻹنجاب جانب هام من جوانب حالة المرأة.
    El mejoramiento de la información pública es un aspecto importante de la reforma. UN إن تحسين الإعلام العام جانب هام من جوانب الإصلاح.
    Un aspecto importante de la solidaridad es el reconocimiento y el respeto de la dignidad y la creatividad humanas. UN وثمة جانب هام من جوانب التضامن يشمل التسليم بالكرامة البشرية والإبداع واحترامهما.
    Las medidas de fomento de la confianza son un aspecto importante de la estabilidad mundial. UN إن تدابير بناء الثقة جانب هام من جوانب الاستقرار العالمي.
    Una política y una estrategia de cobertura son un aspecto importante de la gestión del riesgo cambiario. UN وجدير بالذكر أن اتباعَ سياسة واستراتيجية للتحوط المالي جانبٌ هام من جوانب إدارة مخاطر العملة.
    140. Se ha reconocido que la atención y el desarrollo de los niños en la primera infancia es un aspecto importante de la educación del niño. UN ٠٤١- وهناك اعتراف بأن رعاية وإنماء الطفولة المبكرة جانب هام من جوانب تعليم الطفل.
    Por esas razones, la educación es un aspecto importante de la política en materia de emergencias que el UNICEF debe fomentar aún más, en particular entre la comunidad de donantes. UN ولهذه اﻷسباب، فإن التعليم هو جانب هام من جوانب سياسات الطوارئ التي يجب أن تواصل اليونيسيف تشجيعها، وخصوصا مع أوساط الجهات المانحة.
    Las relaciones internacionales son un aspecto importante del poder ejecutivo de los gobiernos, pero normalmente su peso en los procesos parlamentarios es mucho menor. UN والشؤون الدولية جانب هام من جوانب السلطة التنفيذية للحكومات، ولكنها تكون عادة جانبا ضعيفا من جوانب العمليات البرلمانية.
    Las actividades recreativas son un aspecto importante del desarrollo de la juventud. UN وإن الأنشطة الترفيهية جانب هام من جوانب تنمية الشباب.
    El deporte constituye un aspecto importante del desarrollo tanto a nivel nacional como internacional. UN والرياضة جانب هام من جوانب التنمية على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    71. El fomento de la capacidad es una parte importante del problema de la salud y la tecnología que es la que más necesita la colaboración entre organismos. UN ١٧ - وبناء القدرات جانب هام من جوانب قضية الصحة والتكنولوجيا ويحتاج إلى التعاون المشترك بين الوكالات إلى أقصى حد.
    Otro elemento del proceso de revisión consiste en determinar si habría que modificar los modelos; este es un aspecto importante del proceso de análisis, puesto que las versiones definitivas de los modelos y las declaraciones correspondientes constituyen una parte importante del mecanismo de vigilancia y verificación permanentes. UN وهناك عنصر إضافي لعملية الاستعراض هو تقييم ما إن كانت أشكال النماذج نفسها تستلزم التعديل؛ وهذا جانب هام من جوانب عملية التحليل، حيث أن الصيغ النهائية ﻷشكال النماذج واﻹعلانات المترتبة عليها تشكل جزءا هاما من بنيان عملية الرصد والتحقق المستمرين.
    Un aspecto importante del proceso de examen en el ámbito nacional durante los últimos años ha sido el intento de unir más estrechamente estas disposiciones con la adopción de políticas y la programación en el plano nacional. UN وتمثل جانب هام من جوانب عملية الاستعراض القطري في السنوات اﻷخيرة في محاولة ربط هذه الترتيبات ربطا أكثر توثقاً بصنع وبرمجة السياسة العامة الوطنية.
    Quisiera hacer hincapié en un aspecto importante de las políticas del Estado relativas a la juventud: la igualdad entre los géneros. UN وأود أن أشير إلى جانب هام من جوانب سياسة الدولة تجاه الشباب، ألا وهو المساواة بين الجنسين.
    Se propone, además, promover el establecimiento de una jubilación adecuada para las mujeres, por tratarse de un aspecto importante de su independencia económica. UN وسوف تسعى الحكومية إلى دعم المعاش الكافي للمرأة كجانب هام من جوانب الاستقلال الاقتصادي.
    Los Estados más pequeños constituyen aproximadamente la mitad de los Miembros de las Naciones Unidas y su participación es un importante aspecto de la legitimidad del Consejo de Seguridad. UN إن الدول الصغيرة تؤلف ما يقرب من نصف عضوية الأمم المتحدة، وإن مشاركتها جانب هام من جوانب تمتع مجلس الأمن بالشرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus