| Yo sólo he recibido un regalo de Dios... en mi visión de mí mismo el 29 de Abril. | Open Subtitles | أنا فقط استلم هبة من الله ورؤيتي لحلم لنفسي في التاسع والعشرين من ابريل المقبل |
| ¡Es un regalo de un cliente! - Barry es muy buen abogado. | Open Subtitles | دعه عنك, إنها هبة من عميل لقد أفسدت اجتماعنا |
| Se ha recibido una donación de una fundación y otra de una organización no gubernamental. | UN | ووردت هبة من احدى المؤسسات، وهبة أخرى من منظمة غير حكومية. |
| De Harrods.¡Un regalo del cielo! - La comida aquí es horrible. | Open Subtitles | مِنْ هارودزِ.هبة من الله إنّ الغذاءَ هنا مروّعُ. |
| Recordemos que la vida humana es un don de Dios y que nadie en el mundo tiene derecho a suprimirla, sea cual fuere el fin que persigue. | UN | وإننا نذكر أن الحياة البشرية هبة من الله وأن ما من أحد في العالم يحق له أخذها مهما كان هدفه. |
| Con la libertad ocurre lo mismo. No es un don del gobernante o el Estado. Es un principio básico, la esencia de los seres humanos. | UN | وكما الكرامة، كذلك الحرية، الحرية ليست هبة من الحاكم والدولة، بل هي الأصل والأساس والجوهر للإنسان. |
| He interrogado a seis mujeres que creían que era un regalo de Dios aún cuando no había suficiente de él. | Open Subtitles | لقد استجوبت 6 نساء الذين يعتقدون أنه هبة من الرب لجنسهم حتى بعد مماته |
| Pero ahora me he dado cuenta de que no eres una molestia, sino un regalo de Dios. | Open Subtitles | ولكنى الان أعتقد أنك لست مصدر أزعاج ولكن هبة من الله |
| Las personas de Samoan creen que el tatuaje es un regalo de Dios. | Open Subtitles | جزر ساموا الناس يعتقدون ان الوشم هو هبة من الله. |
| Estoy de acuerdo en que son un regalo de Dios, y debemos agradecerle. | Open Subtitles | وأوافق على أنهم هبة من السماء ويجب أن نكون ممتنين. |
| Bueno, la gente de Gisani creía que el león blanco fue un regalo de los antepasados. | Open Subtitles | حسنا , قوم جيساني كانوا يعتقدون ان الأسد الأبيض هو هبة من الاجداد |
| Hubiera sido un regalo de cielo. considerando tus apremios. | Open Subtitles | كانت هبة من السماء، بعد النظر في المأزق الذي يحيطك |
| 2003-2005: Establecimiento de una fábrica de pan en la República Popular Democrática de Corea y donación de harina y de aceite para cocinar. | UN | في الفترة من 2003-2005: إنشاء مصنع الخبز في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتقديم هبة من الطحين وزيت الطعام. |
| La financiación del Fondo central para la acción en casos de emergencia permitió adquirir 1.133 toneladas de maíz, aceite vegetal y aceite de girasol y soja, a lo que se sumó una donación de frijoles del Brasil. | UN | وأتاح التمويل الآتي من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ شراء 133 1 طنا من الذرة والزيت النباتي وخليط الذرة والصويا، وأكملت البرازيل هذا المجهود بتقديم هبة من الفاصوليا. |
| Un compromiso a largo plazo de este tipo es algo así como un regalo del cielo, la oportunidad de reponer las arcas. | Open Subtitles | مشاركة طويلة مثل هذا شيء من هبة من السماء، فرصة لتجديد الخزائن. |
| Te lo estoy diciendo, la lista de evolucionados ha sido un regalo del cielo. | Open Subtitles | أؤكد لك أن قائمة المتطورين تلك هي هبة من الله |
| El niño es un don de Dios, cuya venida al mundo no puede obstaculizarse de ningún modo y constituye una riqueza. | UN | الأطفال هبة من الله، ولا تستطيع أي وسيلة أن تمنع مجيئهم، وهم يشكلون ثروة. |
| Comprendió, o creyó comprender, que sus ideas eran un don de Dios. | Open Subtitles | لقد أدرك أو كان يعتقد بأن أفكاره كانت هبة من الرب. |
| La vida humana es un don del Todopoderoso. | UN | إن الحياة الإنسانية هبة من الله العلي القدير. |
| A fines de septiembre llegaron a Port-au-Prince 13.400 toneladas métricas de maíz donado por la Argentina, incrementando así los recursos para las actividades del PMA. | UN | ووصلت إلى بور - أو - برنس، في أواخر أيلول/سبتمبر، هبة من اﻷرجنتين عبارة عن ٤٠٠ ١٣ طن من الذرة، فتوفرت بذلك موارد إضافية ﻷنشطة البرنامج المذكور. |
| Títulos de propiedad por donación del Estado: | UN | تملك بموجب هبة من الدولة: |
| Este catálogo está preparado y editado con una subvención del Presidente de la Federación de Rusia. | UN | وقد أعد ونشر فهرس التسجيلات السينمائية وتسجيلات الفيديو بفضل هبة من رئيس الاتحاد. |
| Nuestro poder es un obsequio de los ancestros. Tuve que hacer sacrificios para honrar ese obsequio. | Open Subtitles | قوّتنا هبة من الجدّات، وقد اضطررت للتضحية لكيّ أشرّف تلك الهبة. |
| No sé por qué continúan llegando, pero fueron una bendición del cielo. | Open Subtitles | لا أعلم لمَ استمروا بالوصول و لكنهم كانوا هبة من الله كان ذلك بسبب أنك هددت بأن تفضح الأمر للعلن ، صحيح ؟ |