"هبري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Habré
        
    Decisión sobre el caso Hissène Habré y la Unión Africana UN مقــــرر بشأن قضية حسين هبري والاتحاد الأفريقي
    El Relator Especial examina la práctica reciente y las novedades relacionadas con el caso del ex dictador del Chad, Hissène Habré. UN ويناقش المقرر الخاص الممارسة المتبعة مؤخرا والتطورات فيما يتعلق بقضية الدكتاتور التشادي السابق حسين هبري.
    La delegación precisó que Habré había sido acusado de varios delitos y que correspondía a los tribunales competentes determinar la validez de las acusaciones. UN وأوضح الوفد أن حسين هبري متهم بارتكاب عدة جرائم وسيكون على الولايات القضائية المختصة أن تثبت حقيقة هذا الاتهام.
    Observó con satisfacción el acuerdo firmado por el Senegal y la Unión Africana en relación con el juicio de Hissène Habré. UN وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    La fase de instrucción ha comenzado, y actualmente pesa sobre el Presidente Habré una orden de ingreso en prisión. UN وقد عيُّن القضاة اللازمون في هذه المحاكم، وبدأت مرحلة التحقيق ويخضع الرئيس هبري للاحتجاز الاحتياطي في الوقت الراهن.
    3. Encomienda al Comité el mandato de examinar todos los aspectos y repercusiones del caso Hissène Habré y las opciones disponibles para su enjuiciamiento, teniendo en cuenta los siguientes criterios: UN 3 - يفوض للجنة بحث كافة جوانب وآثار قضية حسين هبري وكذلك الخيارات المتاحة لمحاكمته مع الأخذ في الاعتبار النقاط التالية:
    El 15 de agosto, un tribunal del Chad condenó a muerte in absentia al ex Presidente Hissène Habré por prestar apoyo financiero, material y moral a los rebeldes que atacaron la capital en febrero de 2008. UN 10 - وفي 15 آب/أغسطس، أصدرت محكمة تشادية حكما غيابيا بإعدام الرئيس السابق حسين هبري بدعوى تقديم " الدعم المالي والمادي والمعنوي " للمتمردين الذين هاجموا العاصمة في شباط/فبراير 2008.
    Decisión sobre el Caso Hissène Habré UN مقرر بشأن قضية حسين هبري
    En el curso de las audiencias, el Senegal, en la forma de una declaración oficial, confirmó su posición en el sentido de que no permitiría al Sr. Habré salir de su territorio mientras el litigio siguiera pendiente ante la Corte. UN وفي جلسات الاستماع الشفوية، أكدت السنغال موقفها في شكل إعلان رسمي مفاده أنها لن تسمح للسيد هبري بمغادرة أراضيها، ما دامت القضية قيد نظر المحكمة.
    Además, hace mención del Tribunal Especial para el Líbano y de las actuaciones iniciadas por Bélgica ante la Corte Internacional de Justicia en relación con la causa del ex presidente del Chad, Hissène Habré. UN وعلاوة على ذلك، يشير التقرير إلى المحكمة الخاصة للبنان وتحريك بلجيكا دعاوى أمام محكمة العدل الدولية بشأن قضية رئيس تشاد السابق، حسين هبري.
    Los casos de tortura que tuvieron lugar durante el régimen del ex Presidente, Hissène Habré, no quedarán impunes; ello servirá de lección a cualquiera que intente perpetrarlos en el futuro. UN ولن تفلت حالات التعذيب التي وقعت أيام الرئيس السابق حسين هبري من العقاب، حيث سيكون ذلك درساً لكل من تسول له نفسه أن يرتكب مثل هذه الأفعال.
    Ello es particularmente urgente habida cuenta de que las investigaciones penales anunciadas a finales de 2000 respecto de las actividades del ex Presidente Habré y sus cómplices no han dado resultados, y que los presuntos autores de violaciones de los derechos humanos siguen trabajando para los servicios de seguridad. UN ويعد هذا أمراً مُلحّاً بوجه خاص نظراً لأن التحقيقات الجنائية التي أُعلن عنها في أواخر عام 2000 بخصوص أنشطة الرئيس السابق هبري والمتواطئين معه لم تسفر عن أية نتائج، وأن مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان المفترضين ما زالوا يعملون في أجهزة الأمن.
    Bélgica y... el Senegal sobre el cumplimiento por el Senegal de su obligación de enjuiciar al Sr. H. Habré, o extraditarlo a Bélgica para someterlo a un proceso penal; UN بلجيكا و ... السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. هبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛
    [consideró] que la República del Senegal deb[ía], sin más demora, remitir el caso del Sr. Hissène Habré a sus autoridades competentes a los efectos de su enjuiciamiento, si se [rehusaba] a extraditarlo. " UN بأنه يجب على جمهورية السنغال أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بعرض قضية حسين هبري على سلطاتها المختصة بغية محاكمته، في حالة عدم تسليمه``.
    Ahora bien, la expresión más completa de la voluntad del Senegal de respetar sus compromisos internacionales en la esfera de la lucha contra la impunidad era la creación en la jurisdicción senegalesa de las salas especiales africanas para enjuiciar al ex-Presidente del Chad, Hissène Habré. UN ومع ذلك، فإن الشكل الأكمل للتعبير عن رغبة السنغال في احترام التزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب يتجلى في إنشاء الدوائر الأفريقية الاستثنائية لمحاكمة الرئيس التشادي السابق حسين هبري.
    21. Los Estados Unidos de América celebraron la determinación del Senegal para enjuiciar a Hissène Habré. UN 21- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالتزام السنغال بمحاكمة حسين هبري.
    70. Irlanda celebró los esfuerzos desplegados por el Senegal para llevar a Hissène Habré ante la justicia, e instó al país a garantizar que su juicio sería justo y se celebraría con eficiencia y prontitud. UN 70- ورحبت أيرلندا بالجهود التي تبذلها السنغال لتقديم حسين هبري إلى العدالة، وحثتها على ضمان محاكمته بصورة عادلة وسريعة.
    114. Suiza elogió al Senegal por su resolución firme de luchar contra la impunidad en el marco del juicio de Hissène Habré. UN 114- وأثنت سويسرا على السنغال لالتزامها بالقضاء على الإفلات من العقاب فيما يتعلق بمحاكمة حسين هبري.
    1. Toma conocimiento de la información proporcionada por el Presidente Abdoulaye Wade del Senegal y el Presidente Olusegun Obasanjo, Presidente saliente de la Unión Africana, sobre el caso Hissène Habré y reitera el compromiso de la Unión Africana de luchar contra la impunidad en línea con las disposiciones pertinentes de su Acta Constitutiva; UN 1 - يحيط علما بالإحاطة التي قدمها فخامة الرئيس عبد الله واد، ورئيس السنغال وفخامة الرئيسي أولوسيجون أوباسانجو، الرئيس الذي انتهت مدة رئاسته للاتحاد الأفريقي بشأن قضية حسين هبري ويكرر تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بمحاربة الإفلات من العقوبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القانون التأسيسي؛
    En 2006, la Unión Africana encomendó a la República del Senegal enjuiciar a Habré " en nombre de África " . UN ففي عام 2006، أناط الاتحاد الأفريقي بجمهورية السنغال ولاية ملاحقة هبري قضائيا " باسم أفريقيا " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus